Translate to
Penses-tu à moi ?
Do you think of me
Quand on est seul en Californie ?
When you′re in California alone?
C'est un endroit bien solitaire, même dans les meilleures conditions, Dieu seul le sait.
It's a lonely place at the best of times, Lord knows
Je ne te mentirai pas
I won′t lie to you
J'aurais pu vous donner plus
I could have given you more
Mais la vie est devenue rapide
But life got fast
Les bonnes choses ne durent plus
Good things don't last anymore
De temps en temps, tu me viens à l'esprit.
Now and then you cross my mind
Cela me ramène à une époque plus douce.
It takes me back to a sweeter time
Mais j'ai laissé tomber.
But I let it go
Je te laisse partir
I let you go
Jusqu'à mon réveil demain matin, tu es tout ce que je vois.
'Til I wake up in the morning, you′re all that I see
Tu hantes mes pensées, tu entres et tu sors de mes rêves.
You run through my head, in and out of my dreams
Respire un instant, essaie de te concentrer sur moi
Breathe for a minute, try and focus on me
Mais je ne vois personne d'autre.
But I can′t think of anyone else
Maintenant, j'ai le cœur brisé et je pleure par terre.
Now my heart is broken and I'm crying on the floor
Et tout mon être espère que tu franchiras cette porte.
And every part of me hopes you walk through the door
Mais tu n'es pas là, bébé
But you′rе not here, baby
Et je ne peux aimer personne d'autre
And I can't love anyonе else
Jusqu'à ce que je me pardonne
′Til I forgive myself
M'as-tu menti ?
Did you lie to me
Quand tu as dit que j'étais tout ce dont tu avais besoin ?
When you said I was all that you need?
On ne saura sans doute jamais toutes les belles choses que nous pourrions être.
Guess we'll never know all the beautiful things we could be
De temps en temps, tu me viens à l'esprit.
Now and then you cross my mind
Cela me ramène à une époque plus douce.
It takes me back to a sweeter time
Mais j'ai laissé tomber.
But I let it go
Je te laisse partir
I let you go
Jusqu'à mon réveil demain matin, tu es tout ce que je vois.
′Til I wake up in the morning, you're all that I see
Tu hantes mes pensées, tu entres et tu sors de mes rêves.
You run through my head, in and out of my dreams
Respire un instant, essaie de te concentrer sur moi
Breathe for a minute, try and focus on me
Mais je ne vois personne d'autre.
But I can't think of anyone else
Maintenant, j'ai le cœur brisé et je pleure par terre.
Now my heart is broken and I′m crying on the floor
Et tout mon être espère que tu franchiras cette porte.
And every part of me hopes you walk through the door
Mais tu n'es pas là, bébé
But you′re not here, baby
Et je ne peux aimer personne d'autre
And I can't love anyone else
Jusqu'à ce que je me pardonne, ooh
′Til I forgive myself, ooh
Jusqu'à ce que je me pardonne, ooh
'Til I forgive myself, ooh
Jusqu'à mon réveil demain matin, tu es tout ce que je vois.
′Til I wake up in the morning, you're all that I see
Tu hantes mes pensées, tu entres et tu sors de mes rêves.
You run through my head, in and out of my dreams
Respire un instant, essaie de te concentrer sur moi
Breathe for a minute, try and focus on me
Mais je ne vois personne d'autre.
But I can′t think of anyone else
Maintenant, j'ai le cœur brisé et je pleure par terre.
Now my heart is broken and I'm crying on the floor
Et tout mon être espère que tu franchiras cette porte.
And every part of me hopes you walk through the door
Mais tu n'es pas là, bébé
But you're not here, baby
Et je ne peux aimer personne d'autre
And I can′t love anyone else
Jusqu'à ce que je me pardonne
′Til I forgive myself
