Kids Again Portuguese translation

Sam Smith

Translate to

Não posso acreditar que eu ainda evito o East Side
Can′t believe I still avoid the East Side
Mesmo que eu saiba que você não mora mais lá
Even though I know that you don't live there now
Ultimamente, você esteve em minha mente
Lately, you′re the only thing on my mind
E eu não posso evitar de dirigir por sua casa
And I can't stop myself from drivin' by your house

Ooh, toda vez que eu escuto a nossa música, meio que ainda me machuca
Ooh, every time I hear our song, it kind of hurts me still
E ooh, mesmo depois de todo esse tempo, eu meio que ainda sinto sua falta
And ooh, even after all this time, I kinda miss you still
Estou me perguntando
I′m wondering

Você ao menos pensa sobre isso?
Do you even think about it?
O jeito que mudamos o mundo
The way that we changed the world
E isso não te deixa triste?
And don′t it make you sad
Que nunca mais seremos crianças de novo?
That we'll never be kids again?
Não, nunca seremos crianças de novo
No, we′ll never be kids again

Diga-me como você vive sem isso
Tell me how you live without it
Alguém mudou seu mundo
Did somebody change your world?
E agora você não olha para trás?
And now you don't look back
Porque nós nunca seremos crianças de novo
′Cause we'll never be kids again
Não, nunca seremos crianças de novo
No, we′ll never be kids again
Não, nós nunca, nunca, nunca, nunca
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever

Vivendo de malas e hotéis
Livin' out of suitcases and hotels
Bebendo demais e conversando durante a noite
Drinkin′ way too much and talking through the night
Realmente gostaria de não te conhecer tão bem
Really wish I didn′t know you so well
Não seria tão difícil deixar o passado para trás
Wouldn't be so hard to leave the past behind

Ooh, toda vez que eu ouço nossa música meio que me machuca
Ooh, every time I hear a song, it kind of hurts me still
E ooh, mesmo depois de todo esse tempo, eu meio que ainda sinto sua falta
And ooh, even after all this time, I kinda miss you still
Estou me perguntando
I′m wondering

Você ao menos pensa sobre isso?
Do you even think about it?
O jeito que mudamos o mundo
The way that we changed the world
E isso não te deixa triste?
And don't it make you sad
Que nunca mais seremos crianças de novo?
That we′ll never be kids again?
Não, nunca seremos crianças de novo
No, we'll never be kids again

Diga-me como você vive sem isso
Tell me how you live without it
Alguém mudou seu mundo
Did somebody change your world?
E agora você não olha para trás?
And now you don′t look back
Porque nós nunca seremos crianças de novo
'Cause we'll never be kids again
Não, nunca seremos crianças de novo
No, we′ll never be kids again
Não, nós nunca, nunca, nunca, nunca
No, we′ll never, never, ever, ever, ever, ever

Não, ah-ah-ah-ah-ah-ah
No, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah ah ah ah ah ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Mmm-mmm-mm-mmm
Mmm-mmm-mm-mmm
Mmm-mmm-mm-mmm
Mmm-mmm-mm-mmm

Você ao menos pensa sobre isso?
Do you even think about it?
O jeito que mudamos o mundo
The way that we changed the world
E isso não te deixa triste?
And don't it make you sad
Que nunca mais seremos crianças de novo?
That we′ll never be kids again?
Não, nunca seremos crianças de novo
No, we'll never be kids again

Diga-me como você vive sem isso
Tell me how you live without it
Alguém mudou seu mundo
Did somebody change your world?
E agora você não olha para trás?
And now you don′t look back
Porque nós nunca seremos crianças de novo
'Cause we′ll never be kids again
Não, nunca seremos crianças de novo
No, we'll never be kids again
Não, nós nunca, nunca, nunca, nunca
No, we'll never, never, ever, ever, ever, ever

Powered by musixmatch