Translate to
Um estrado abaixo do convés
Eine Pritsche unter Deck
E uma mochila de lona por homem
Und ein Seesack pro Mann
Quem não tem nada, não tem nada a temer
Wer nichts hat, hat nichts zu fürchten
Venha junto e seja contratado
Komm mit und heuer an
Resista ante a tempestade
Halte Stand vor dem Sturm
Resista ante as ondas
Halte Stand vor den Wellen
E ouça quando os homens contarem histórias
Und horch wenn die Männer Geschichten erzähl′n
Com o sal na nossa pele
Mit dem Salz auf unsrer Haut
E o vento no rosto
Und dem Wind im Gesicht
Nós viajamos extensamente pela distância
Fahr'n wir raus weit in die Ferne
E não tememos
Wir fürchten uns nicht
Até o fim do mundo
Bis an Ende der Welt
Até o fim do tempo
Bis ans Ende der Zeit
(…)
Der Sonne stets entgegen
(…)
In die Unendlichkeit
No infinito
Unser Ziel ist unser Weg
(…)
Auf den Wellen an Deck
(…)
Eine Mannschaft eine Seele
(…)
Ein Bug und ein Heck
(…)
Wir sind Herren der Winde
(…)
Und Männer der See
(…)
Nur Meer bis zum Himmel
(…)
Nach Luv und nach Lee
Nosso objetivo é nosso caminho
Mit dem Salz auf unsrer Haut
Sobre as ondas no convés
Und dem Wind im Gesicht
Uma tripulação, uma alma
Fahr′n wir raus weit in die Ferne
Uma proa, uma popa
Wir fürchten uns nicht
Nós somos senhores do vento
Bis an Ende der Welt
E homens do mar
Bis ans Ende der Zeit
Só o mar rumo ao céu
Der Sonne stets entgegen
para o barlavento e para o sotavento
In die Unendlichkeit
Com o sal na nossa pele
Wir ziehen durch Gewitter
E o vento no rosto
Wir ziehen durch den Sturm
Nós viajamos extensamente pela distância
Die Meere sind unser zu Haus
E não tememos
Wir brechen die Wellen
Até o fim do mundo
Wir reiten den Wind
Até o fim do tempo
Die Sehnsucht sie zieht uns hinaus
No infinito
Mit dem Salz auf unsrer Haut
(…)
Und dem Wind im Gesicht
(…)
Fahr'n wir raus weit in die Ferne
(…)
Wir fürchten uns nicht
(…)
Bis an Ende der Welt
(…)
Bis ans Ende der Zeit
(…)
Der Sonne stets entgegen
(…)
In die Unendlichkeit
Nós nos arrastamos através da tempestade
Mit dem Salz auf unsrer Haut
Nós nos arrastamos através da tormenta
Und dem Wind im Gesicht
Os mares são nosso lar
Fahr'n wir raus weit in die Ferne
Nós quebramos as ondas
Wir fürchten uns nicht
Nós cavalgamos o vento
Bis an Ende der Welt
A saudade, ela nos puxa para fora
Bis ans Ende der Zeit
(…)
Der Sonne stets entgegen
(…)
In die Unendlichkeit
Com o sal na nossa pele
Der Sonne stets entgegen
E o vento no rosto
In die Unendlichkeit
Nós viajamos extensamente pela distância
(…)
E não tememos
(…)
Até o fim do mundo
(…)
Até o fim do tempo
(…)
No infinito
(…)
Com o sal na nossa pele
(…)
E o vento no rosto
(…)
Nós viajamos extensamente pela distância
(…)
E não tememos
(…)
Até o fim do mundo
(…)
Até o fim do tempo
(…)
No infinito
(…)
(…)
(…)
No infinito
(…)