Translate to
Quand j'étais petite, j'avais une histoire préférée
When I was a girl, I had a favourite story
De l'alouette des prés qui vivait là où serpentaient les rivières
Of the meadowlark who lived where the rivers wind
Sa voix pourrait égaler celle des anges dans sa gloire
Her voice could match the angels′ in its glory,
Mais elle était aveugle
But she was blind,
L'alouette était aveugle
The lark was blind.
Le roi des fleuves l'emmena dans son palais
the king of the rivers took her to his palace,
Où les murs étaient en bronze bruni et en galon doré
Where the walls were burnished bronze and golden braid,
Et il lui a donné à manger des fruits et des noix dans un calice en ivoire et il a prié
And he fed her fruit and nuts from an ivory chalice and he prayed
"Chante pour moi, mon alouette
"Sing for me, my meadowlark
Chante pour moi le matin d'argent
Sing for me of the silver morning.
Libère-moi, mon alouette des prés
Set me free, my meadowlark
Et je t'achèterai un bijou inestimable
And I'll buy you a priceless jewel,
Et du tissu de brocart et de Crewel
And cloth of brocade and crewel,
Et je t'aimerai pour la vie si tu le veux
And I′ll love you for life if you will
Chante pour moi."
Sing for me."
Qu'un jour où l'alouette chantait au bord de l'eau
Than one day as the lark sang by the water
Le dieu du soleil l'entendit dans sa fuite
The god of the sun heard her in his flight
Et son chant l'a tellement ému qu'il est venu et l'a amenée
And her singing moved him so, he came and brought her
Le don de la vue
The gift of sight,
Il lui a redonné la vue
He gave her sight.
Et elle a ouvert les yeux sur le miroitement et la splendeur
And she opened her eyes to the shimmer and the splendour
De ce beau jeune dieu, si fier et fort
Of this beautiful young god, so proud and strong
Et il appela l'alouette d'une voix à la fois rauque et tendre
And he called to the lark in a voice both rough and tender,
"Viens
"Come along,
Vole avec moi, mon alouette
Fly with me, my meadowlark,
Vole avec moi le matin d'argent
Fly with me on the silver morning.
Au-delà de la mer où les dauphins aboient
Past the sea where the dolphins bark,
Nous danserons sur les plages de corail
We will dance on the coral beaches,
Faites un festin de prunes et de pêches
Make a feast of the plums and peaches,
Aussi loin que s'étend votre vision
Just as far as your vision reaches,
Vole avec moi."
Fly with me."
Mais l'alouette a dit non
But the meadowlark said no,
Car le vieux roi l'aimait tellement
For the old king loved her so,
Elle ne pouvait pas supporter de blesser sa fierté
She couldn't bear to wound his pride.
Alors le dieu soleil s'envola et quand le roi descendit ce jour-là
So the sun god flew away and when the king came down that day,
Il a découvert que son alouette était morte
He found his meadowlark had died.
Chaque fois que j'entendais cette partie, je pleurais
Every time I heard that part I cried.
Et maintenant je me tiens ici, les yeux étoilés et orageux
And now I stand here, starry-eyed and stormy.
Oh, juste au moment où je pensais que mon cœur était enfin engourdi
Oh, just when I thought my heart was finally numb,
Un beau jeune homme apparaît devant moi
A beautiful young man appears before me
(…)
Singing "Come
(…)
Oh, won't you come?"
(…)
And what can I do if finally for the first time
(…)
The one I′m burning for returns the glow?
(…)
If love has come at last it′s picked the worst time
(…)
Still I know
(…)
I've got to go.
(…)
Fly away, meadowlark.
Et que puis-je faire si finalement pour la première fois
Fly away in the silver morning.
Celui pour lequel je brûle renvoie la lueur ?
If I stay, I′ll grow to curse the dark,
Si l'amour est enfin venu, il a choisi le pire moment
So it's off where the days won′t bind me.
(…)
I know I leave wounds behind me,
(…)
But I won't let tomorrow find me
(…)
Back this way.
(…)
Before my past once again can blind me,
(…)
Fly away.
Envole-toi, alouette des prés
And we won′t wait to say goodbye,
Envolez-vous dans le matin argenté
My beautiful young man and I.
Si je reste, je vais maudire l'obscurité
(…)
Alors c'est parti là où les jours ne me lieront pas
(…)
Je sais que je laisse des blessures derrière moi
(…)
Mais je ne laisserai pas demain me trouver
(…)
Retour par ici
(…)
Avant que mon passé puisse à nouveau m'aveugler
(…)
S'envoler
(…)
Et nous n'attendrons pas pour dire au revoir
(…)
Mon beau jeune homme et moi
(…)
