Bring On the Wonder French translation

Sarah McLachlan

Translate to

Je ne vois plus les étoiles vivant ici
Can′t see the stars anymore living here
Allons vers les collines où les contours sont clairs
Let's go to the hills where the outlines are clear
Apportez l'émerveillement, apportez la chanson
Bring on the wonder, bring on the song
Je t'ai poussé au plus profond de mon âme pendant trop longtemps
I pushed you down deep in my soul for too long

Je suis tombé entre les mailles du filet au bout de notre rue
Fell through the cracks at the end of our street
Allons à la plage, mettons le sable entre nos pieds
Let′s go to the beach, get the sand through our feet
Apportez l'émerveillement, apportez la chanson
Bring on the wonder, bring on the song
Je t'ai poussé au plus profond de mon âme pendant trop longtemps
I pushed you down deep in my soul for too long
Apportez l'émerveillement, nous avons tout faux
Bring on the wonder, we got it all wrong
Nous t'avons poussé au plus profond de nos âmes pendant trop longtemps
We pushed you down deep in our souls for too long

Je n'ai pas le temps de boire un verre à la tasse
I don't have the time for a drink from the cup
Reposons-nous un moment jusqu'à ce que nos âmes nous rattrapent
Let's rest for a while ′til our souls catch us up
Apportez l'émerveillement, apportez la chanson
Bring on the wonder, bring on the song
Je t'ai poussé au plus profond de mon âme pendant trop longtemps
I pushed you down deep in my soul for too long
Apportez l'émerveillement, nous avons tout faux
Bring on the wonder, we got it all wrong
Nous t'avons poussé au plus profond de nos âmes, alors accroche-toi
We pushed you down deep in our souls, so hang on
Apportez l'émerveillement, apportez la chanson
Bring on the wonder, bring on the song
Je t'ai poussé au plus profond de mon âme pendant trop longtemps
I pushed you down deep in my soul for too long

Powered by musixmatch