Translate to
(La vie naît, grandit, apprend
(La vida, nace, crece, aprende
Tu me trahis et tu meurs)
Me traicionas y mueres)
J'ai commencé, j'ai tout donné, je me suis mis en colère, j'ai fait confiance
Comencé, lo di todo, me enfadé, yo confié
Mais en amour, les choses ne se sont pas si bien passées pour moi.
Pero, en el amor no me fue tan bien
J'ai continué, j'ai essayé, je suis tombé, je me suis relevé (je me suis relevé)
Yo seguí, lo intenté, me caí, me paré (Me paré)
Mais les amis échouent aussi.
Pero, los amigos fallan también
C'est comme ça que c'est de retour
Así está la vuelta
L'envie augmente
La envidia aumenta
A tel point qu'ils ont fait volte-face lors de la vente
Tanto así que se viraron en la venta
C'est la vie (Ah-ah-ah-ah)
Así es la vida (Ah-ah-ah-ah)
Dans le mauvais il n'y a rien, dans le bon il y a tellement
En la′ mala' no hay na′, en la' buena' ′tán to′s
C'est la vie (Ah-ah-ah-ah)
Así es la vida (Ah-ah-ah-ah)
Dans le mauvais il n'y a rien, dans le bon il y a tellement
En la' mala′ no hay na', en la′ buena' ′tán to's
Celui qui m'a laissé tomber est apparu (Oh-oh)
Apareció la que me falló (Oh-oh)
Si tu veux, je ferai descendre la lune sur Google.
Si quieres te bajo la luna en Google
J'ai bu le café de tes yeux le matin
Me tomé en la mañana el café de tus ojos
Le cœur brisé, je le porte boiteux
El corazón accidentado, lo llevo cojo
Et je mange mes yeux rouges avec une question que je roule
Y me como los ojos rojos con una cuestión que enrolo
Comment savoir si tu m'aimes ?
¿Cómo saber si tú me amas?
Savez-vous combien de je t'aime ont été prononcés depuis un autre lit ?
¿Sabes cuántos "te amo" se han dicho desde otra cama?
Le lit grince et grince et un autre cœur est en feu (Aide)
La cama suena y suena y otro corazón en llamas (Auxilio)
Une autre pomme qui tourne mal
Otra manzana que se daña
Dis-moi si tu m'aimes ou si tu me veux (Est-ce que tu m'aimes ?)
Dime si me amas o me quieres (¿Me quieres?)
C'est que tout le monde veut devenir millionnaire
Es que to' el mundo quiere ser millonario
Je dépense beaucoup quand je sors
Gasto mucho cuando salgo
C'est que tout le monde veut quelque chose
Es que to′ el mundo quiere algo
C'est la vie (Ah-ah-ah-ah)
Así es la vida (Ah-ah-ah-ah)
Dans le mauvais il n'y a rien, dans le bon il y a tellement
En la′ mala' no hay na′, en la' buena′ 'tán to′s
C'est la vie (Ah-ah-ah-ah)
Así es la vida (Ah-ah-ah-ah)
Dans le mauvais il n'y a rien, dans le bon il y a tellement
En la' mala' no hay na′, en la′ buena' ′tán to's
Cher ami, toi qui as disparu
Querido amigo, tú que te desapareciste
Et quand j'avais faim, tu n'étais jamais là.
Y cuando yo pasé hambre, tú nunca estuviste
Maintenant que je vais bien, tu es apparu
Ahora que yo estoy bien, tú apareciste
On va faire un tour en Porsche, quelle blague !
Que vamo′ a dar una vuelta en el Porsche, ¡qué chiste!
Cher ami, toi qui l'as fait pour moi
Querido pana, tú que me la hiciste
Que, pour quelques trimestres, tu m'as vendu
Que, por un par de cuarto', me vendiste
Cher Père Dieu, tu l'as vu
Querido papá Dios, tú lo viste
Et c'est pour ça que tu m'as mis ici.
Y por eso, aquí tú me pusiste
Bébé, la vie est un cycle
Baby, la vida es un ciclo
Et j'ai besoin des enseignements
Y las enseñanzas necesito
C'est pourquoi j'y vais lentement.
Por eso, voy despacito
Citations de Luis Ayala y Benito
Frases de Luis Ayala y Benito
C'est comme ça que c'est de retour
Así está la vuelta
L'envie augmente
La envidia aumenta
A tel point qu'ils ont fait volte-face lors de la vente
Tanto así que se viraron en la venta
C'est la vie (Ah-ah-ah-ah)
Así es la vida (Ah-ah-ah-ah)
Dans le mauvais il n'y a rien, dans le bon il y a tellement
En la′ mala' no hay na', en la′ buena′ 'tán to′s
C'est la vie (Ah-ah-ah-ah)
Así es la vida (Ah-ah-ah-ah)
Dans le mauvais il n'y a rien, dans le bon il y a tellement
En la' mala′ no hay na', en la′ buena' 'tán to′s
Celui qui m'a laissé tomber est apparu
Apareció la que me falló
