Translate to
J'aimerais être un Gstopfta
I wa so gern a Gstopfta
Un millionnaire autodidacte
Ein Selfmade-Millionär
Un grand homme d'affaires
Ein großer Mann der Wirtschaft
À peu près comme Niki Lauda
Ungefähr wie da Niki Lauda
Jo des wa sche, na des wara Wauhnsinn
Jo des wa sche, na des wara Wauhnsinn
J'aimerais être un Gstopfta
I wa so gern a Gstopfta
Un industriel
Ein Wirtschaftskapitän
Daun était très populaire
Daun wa i sehr beliebt
Et avec les dames, il se passe toujours quelque chose
Und bei den Damen tät immer wos gehn
Jo des wa sche, na des wara Wauhnsinn
Jo des wa sche, na des wara Wauhnsinn
Ouais, je descends dans ma Cabrio.
Jo daun fohrat i min Cabrio
Et il aurait un joli bonnet sur la tête
Und hätt am Schädl a schene Foab
Et la souffrance m'a fait voir et chanter
Und de Leid tatn mi sehng und song
"Eh bien, c'est lui, il l'a fait !"
"Na der is oag, der hot′s gschofft!"
Ouais, je descends dans ma Cabrio.
Jo daun fohrat i min Cabrio
Et il aurait un joli bonnet sur la tête
Und hätt am Schädl a schene Foab
Et la souffrance m'a fait voir et chanter
Und de Leid tatn mi sehng und song
"Eh bien, c'est lui, il l'a fait !"
"Na der is oag, der hot's gschofft!"
J'aimerais être un Gstopfta
I wa so gern a Gstopfta
Un noble Gschropp
Ein adeliger Gschropp
Son corps de luxe au quotidien
Der sein Luxuskörper täglich
Dans la fête des mères fraîchement pressée
In frischpressta Muttamüch bondt
Jo des wa scheh, na des wara Wauhnsinn
Jo des wa scheh, na des wara Wauhnsinn
J'aimerais être un Gstopfta
I wa so gern a Gstopfta
Un vrai VIP, où vous pouvez être sûr que quelque chose est quelque chose
Ein echter VIP, bei dem ma was dass a wos is
Mais ce qui est, c'est ce que tu ne dis jamais
Nur wos a is jo des was ma hoit nie
Jo des wa sche, na des wara Wauhnsinn
Jo des wa sche, na des wara Wauhnsinn
Ouais, je descends dans ma Cabrio.
Jo daun fohrat i min Cabrio
Et il aurait un joli bonnet sur la tête
Und hätt am Schädl a schene Foab
Et la souffrance m'a fait voir et chanter
Und de Leid tatn mi sehng und song
"Eh bien, c'est lui, il l'a fait !"
"Na der is oag, der hot′s gschofft!"
Ouais, je descends dans ma Cabrio.
Jo daun fohrat i min Cabrio
Et il aurait un joli bonnet sur la tête
Und hätt am Schädl a schene Foab
Et la souffrance m'a fait voir et chanter
Und de Leid tatn mi sehng und song
"Eh bien, c'est lui, il l'a fait !"
"Na der is oag, der hot's gschofft!"
J'aimerais être un Gstopfta
I wa so gern a Gstopfta
Avec un bon capital
Mit an gscheidn Kapital
Avec du Bluatgöd dans un Koffa
Mit Bluatgöd in an Koffa
Et scandale financier
Und an finanziellen Skandal
Jo des wa sche, na des wara Wauhnsinn
Jo des wa sche, na des wara Wauhnsinn
Malheureusement, je ne suis pas encore snob
Nur leida bin i hoit ka Stopfta
Et je porte un kana wean
Und i wea a kana wean
Weu immer waun i moi a Göd hob
Weu immer waun i moi a Göd hob
Tout rendre
Gib i ollas sufuat wieder her
Ouais, c'est stupide, en fait c'est fou
Jo des is bled, na eigentlich a Wauhnsinn
Jo drum fohr i nie mit'n Cabrio
Jo drum fohr i nie mit'n Cabrio
Et il souleva un beau foab sur sa tête
Und hob am Schädl a ka schene Foab
Et toute la souffrance qui me voit rester debout et chanter
Und olle Leid de mi sehng bleim steh und song
"Eh bien, il est ivre !"
"Na oag, der is gstroft!"
Jo drum fohr i nie mit'n Cabrio
Jo drum fohr i nie mit′n Cabrio
Parce qu'il se passe probablement autre chose
Weu vamutlich wos aundas zöht
Mais tout était dans la leçon
Owa wasd eh ohne Schmäh in dem Lem
Est-ce simplement quelque chose à voir avec Dieu ?
Is nur sche mit an Göd
Oui, c'est ce que je fais, et je suis debout
Jo des wa sche, und ich steh aus
Je t'oublie et il y a là-dessous
Vergiss di daher und zu ist da unter
Venez à une raison et je vous dirai ce qui s'est passé
Komm zu nen Grund und ich sage was war
Et pour elle il n'y avait que le dieu
Und für sche da war ar nur der dir′s Göd
Là où les choses ne ressemblent plus à ça
Wo so scheh nicht mer zöht
Notre ami notre ami
Unser Friend unser Friend
Tu as tort plus tard
You're the later verkehrt
Tu cries tellement bêtement
You′re screaming so dumb
Prends-moi la prune
Hol bei mir hol den Pflaum
C'était sympa pour moi parce que j'étais de plus en plus fatigué
Das war mir hol bei scheh da i müd immer mehr
C'est dur pour moi, oui, et je préférerais ne plus jamais conduire.
Schwer mir yeah und eher nie wieder fuhr
