Translate to
DAUNZN (animateur Scho Keat)
DAUNZN (host scho keat)
Hôte scho keat ?
Host scho keat?
De zwa san kaan Cent mehr wert,
De zwa san kaan Cent mehr wert,
de kean jo webagsperrt, ou komplett déshérité.
de kean jo wegagsperrt, oder komplett enterbt.
Hôte scho keat ?
Host scho keat?
Il n'y avait qu'un seul je qui n'était pas nécessaire.
Der ane nur i waas ned wea,
est mit an Flug glaundet, auf an Kreisverkehr.
is mit an Flugzeig glaundet, auf an Kreisverkehr.
Hôte scho keat ?
Host scho keat?
Les deux que vous avez financés,
De zwa wean jo finanziert,
de la CIA ou de l'auberge Stanglwirt.
von der CIA oder vom Stanglwirt.
Hôte scho keat ?
Host scho keat?
Dans une ruelle sombre,
In irgendana dunklen Gossn,
hoda unter der Wochn an Hund daschossn.
hoda unter der Wochn an Hund daschossn.
Hôte scho keat ?
Host scho keat?
Hors-la-loi dans tout le pays,
Geächtet im gaunzen Laund,
En attendant, nous connaissons le règlement intérieur.
mittlerweile wü de nedamoi da Hausverstaund.
Hôte scho keat ?
Host scho keat?
Et le Wauhnsinn n'est pas aveugle,
A Wauhnsinn ma suis ned glaum,
owa bei dena daham jo do suis recht stauben.
owa bei dena daham jo do suis recht stauben.
Hôte scho keat ?
Host scho keat?
Le guat heast est forcé plus bas,
Na guat heast i foss moi zaum,
le petit chien sale qui avait vomi.
der klane Dreckhund der woa mit ana Kotz beinaund.
Hôte scho keat ?
Host scho keat?
Noch Ham kummst woa eh nix plus,
Noch Ham kummst woa eh nix mehr,
Lui, Spear, Seiler et qui d'autre ?
er und Speer, Seiler und wer?
DAUNZN – mia daunzn Woiza mit da Haute Volée
DAUNZN – mia daunzn Woiza mit da Haute Volée
DAUNZN – toujours complètement avant de voir l'abîme
DAUNZN – immer gaunz vuan damit man Abgrund sehen
DAUNZN – Wuascht ob aum Saund ou im koiden Schnee
DAUNZN – Wuascht ob aum Saund oder im koiden Schnee
DAUNZN – donc kenntats geh
DAUNZN – so kenntats geh
DAUNZN – tu connais la blague
DAUNZN – ma kennt den Schmäh
DAUNZN – maintenant que tout tourne autour de toi
DAUNZN – jetzt wo sie ollas afoch um di draht
DAUNZN – J'adorerais prendre une photo avec toi
DAUNZN – häd i so gern a Foto mit dir
DAUNZN – J'aime la vie et j'aime tes chansons
DAUNZN – ich liebe das Leben und lieb deine Lieder
DAUNZN – J'adorerais prendre une photo avec toi
DAUNZN – i häd so gern a Foto mit dir
Dans mon jardin se trouve Miss Autriche – AHA
In mein Gorten do liegt die Miss Austria – AHA
Mais elle n'est pas tout à fait comme ça – AHA
Doch sie is ned gaunz ala – AHA
Wei glei à côté de la plantation de chanvre – AHA
Wei glei neben der Hanfplantage – AHA
Son entourage est-il allongé là ? – AHA
Liegt ihr Entourage – AHA
Et il me demande si je sais danser – AHA
Und frogt ob i daunzen dad – AHA
Owa put ned na - AHA
Owa i kau ned na – AHA
Waumas prend exactement wa
Waumas genau nimmt wa
Aujourd'hui, petit-déjeuner chez moi avec Claudia
Heit Frühstück bei mir mit da Claudia
Allez, laissez les gens parler, ils parlent, ouais, hein.
Kumm loss die Leid reden sie reden jo eh,
On le sait tous, en tout cas, pour tout le monde.
über an jeden des wiss ma jo eh,
S'il n'y a rien à dire, ce sera ennuyeux.
wie gibt′s nix zum reden daun warads jo faad,
Ils ont une histoire prête pour tout le monde.
sie hom über jeden a Gschichtl parat.
DAUNZN – mia daunzn Woiza mit da Haute Volée
DAUNZN – mia daunzn Woiza mit da Haute Volée
DAUNZN – toujours complètement avant de voir l'abîme
DAUNZN – immer gaunz vuan damit man Abgrund sehen
DAUNZN – Wuascht ob aum Saund ou im koiden Schnee
DAUNZN – Wuascht ob aum Saund oder im koiden Schnee
DAUNZN – donc kenntats geh
DAUNZN – so kenntats geh
DAUNZN – tu connais la blague
DAUNZN – ma kennt den Schmäh
DAUNZN – maintenant que tout tourne autour de toi
DAUNZN – jetzt wo sie ollas afoch um di draht
DAUNZN – J'adorerais prendre une photo avec toi
DAUNZN – häd i so gern a Foto mit dir
DAUNZN – J'aime la vie et j'aime tes chansons
DAUNZN – ich liebe das Leben und lieb deine Lieder
DAUNZN – J'adorerais prendre une photo avec toi
DAUNZN – i häd so gern a Foto mit dir
