Good News French translation

Shaboozey

Translate to

Maintenant, quelle année d'enfer ça a été
Man, what a hell of a year it′s been
Je continue à bluffer, mais je ne peux tout simplement pas gagner
Keep on bluffin' but I just can′t win
Noie mes chagrins, mais ils ont appris à nager
Drown my sorrows but they learn to swim
Maintenant, quelle année d'enfer ça a été
Man, what a hell of a year it's been
La tête dans une bouteille, mais mon cœur en cage
Head on a battle but my heart in a cage
Ouais, ça devient plus difficile d'agir selon mon âge
Yeah, it's gettin′ harder to act my age
Jouez une chanson triste sur un petit violon
Play a sad song on a tiny violin
Pour l'homme au bar qui confesse ses péchés
For the man at the bar confessin′ his sins

J'ai besoin de bonnes nouvelles
I need some good news
Assis ici, sirotant une froide vérité
Sittin' here sippin′ on cold truth
Personne ne sait ce que je traverse
Nobody know what I'm goin′ through
Mais le diable ne marcherait pas à ma place
But the devil wouldn't walk in my shoes
J'aurais aimé que quelqu'un me le dise
Wish someone told me
Vivre cette vie serait solitaire
Livin′ this life would be lonely
J'essaye de m'éloigner de l'ancien moi
Tryna get away from the old me
Je suis toujours coincé à chanter ce blues
Still stuck singin' these blues
Tout ce dont j'ai vraiment besoin, c'est d'une petite bonne nouvelle
All I really need is a little good news

L'amour continue de frapper, mais je ne suis pas à la maison
Love keeps knockin' but I just stay home
Je ne cueille aucune fleur parmi les graines que j'ai semées
I ain′t pickin′ no flowers from the seeds that I've sown
(…)
They say it gets darker when you′re coming on dawn
(…)
Still lookin' for the right at the end of my wrongs
(…)
At the end of my wrongs

Je cherche toujours le bien au bout de mes torts
I need some good news
Au bout de mes torts
Sittin′ here sippin' on cold truth
(…)
Nobody know what I′m goin' through
(…)
But the devil wouldn't walk in my shoes
(…)
Wish someone told me
(…)
Livin′ this life would be lonely
(…)
Tryna get away from the old me
(…)
Still stuck singin′ these blues
(…)
All I really need is a little good news
(…)
(Is a little good news)

J'ai besoin de bonnes nouvelles
I need some good news
Assis ici, sirotant une froide vérité
Sittin' here sippin′ on cold truth
Personne ne sait ce que je traverse
Nobody know what I'm goin′ through
Mais le diable ne marcherait pas à ma place
But the devil wouldn't walk in my shoes
J'aurais aimé que quelqu'un me le dise
Wish someone told me
Vivre cette vie serait solitaire
Livin′ this life would be lonely
J'essaye de m'éloigner de l'ancien moi
Tryna get away from the old me
Je suis toujours coincé à chanter ce blues
Still stuck singin' these blues
Tout ce dont j'ai vraiment besoin, c'est d'une petite bonne nouvelle
All I really need is a little good news
C'est une petite bonne nouvelle
(…)

J'ai besoin de bonnes nouvelles
All I really need is a little
Assis ici, sirotant une froide vérité
Something bring me back to the middle
Personne ne sait ce que je traverse
All I really need is a little good news
Mais le diable ne marcherait pas à ma place
(…)
J'aurais aimé que quelqu'un me le dise
(…)
Vivre cette vie serait solitaire
(…)
J'essaye de m'éloigner de l'ancien moi
(…)
Je suis toujours coincé à chanter ce blues
(…)
Tout ce dont j'ai vraiment besoin, c'est d'une petite bonne nouvelle
(…)

Tout ce dont j'ai vraiment besoin, c'est d'un peu
(…)
Quelque chose me ramène au milieu
(…)
Tout ce dont j'ai vraiment besoin, c'est d'une petite bonne nouvelle
(…)

Powered by musixmatch