Men in This Town French translation

Shakira

Translate to

Y a-t-il un prince est ce fable
Is there a prince in this fable
Pour une fille d'une petite ville comme moi?
For a small town girl like me?
Les bons sont partis ou incapables
The good ones are gone or not able
Et Matt Damon n'est pas fait pour moi
And Matt Damon′s not meant for me

Damon n'est pas fait pour moi
Damon's not meant for me

Je dois dire
I got to say
La Californie est un endroit que je respecte
California is a place that I respect
Allons-y L.A., profitez-en
Come on LA, take advantage
Donne moi une nuit que je n'oublierai pas
Give me a night that I won′t forget

J'ai regardé
I went to look
Du Sky Bar à l'Hôtel Standard, rien n'a pris
From the sky bar to the standard, nothing took
Ces garçons s'en foutent
These boys don't care
Ils ont une poignée avec leurs projets et avec et leurs looks
Got a handful with their projects and with their looks

Où sont tous les hommes dans cette ville?
Where are all the men in this town?
Et qu'est-ce qu'une fille est censée faire?
What's a girl supposed to do?
Est-ce qu'ils ont tous couru quand ils ont su
Did they all ran off when they knew
Que je venais en ville, en ville?
That I was coming ′round, coming ′round?

Où sont tous les hommes dans cette ville?
Where are all the men in this town?
Et qu'est-ce qu'une fille est censée faire?
What's a girl supposed to do?
Est-ce qu'ils ont tous couru quand ils ont su
Did they all ran off when they knew
Que je venais en ville, en ville?
That I was coming ′round, coming 'round?

Frais
Fresh
Je suis tellement frais et je suis si propre
I′m so fresh, and I'm so clean
J'ai les lèvres et j'ai la peau
Got the lips, and got the skin
J'ai la peau, j'ai eu ça
Got the skin, got that thing
Je suis tellement frais et je suis si...
I′m so fresh, and I'm so

Y a-t-il un prince est ce fable
Is there a prince in this fable
Pour une fille d'une petite ville comme moi?
For a small town girl like me?
Les bons sont partis ou incapables
The good ones are gone or not able
Et Matt Damon n'est pas fait pour moi
And Matt Damon's not meant for me

Je n'ai jamais rêvé que je venais ici pour devenir la prochaine Jolie
I never dreamed that I′d come here to become the next Jolie
Mais je sais qu'il y a quelqu'un
But I sure know there is someone
Quelque part qui est censé être
Around somewhere who′s meant to be

Où sont tous les hommes dans cette ville?
Where are all the men in this town?
Et qu'est-ce qu'une fille est censée faire?
What's a girl supposed to do?
Est-ce qu'ils ont tous couru quand ils ont su
Did they all ran off when they knew
Que je venais en ville, en ville?
That I was coming ′round, coming 'round?

Où sont tous les hommes dans cette ville?
Where are all the men in this town?
Et qu'est-ce qu'une fille est censée faire?
What′s a girl supposed to do?
Est-ce qu'ils ont tous couru quand ils ont su
Did they all ran off when they knew
Que je venais en ville, en ville?
That I was coming 'round, coming ′round?

Frais
Fresh
Je suis tellement frais et je suis si propre
I'm so fresh, and I'm so clean
J'ai les lèvres et j'ai la peau
Got the lips, and got the skin
J'ai la peau, j'ai eu ça
Got the skin, got that thing
Je suis tellement frais et je suis si...
I′m so fresh, and I′m so

Frais
Fresh
Je suis tellement frais et je suis si propre
I'm so fresh, and I′m so clean
J'ai les lèvres et j'ai la peau
Got the lips, and got the skin
J'ai la peau, j'ai eu ça
Got the skin, got that thing
Je suis tellement frais et je suis si...
I'm so fresh, and I′m so

Donc ils disent
So they say
C'est l'attente de suicide, d'autres disent
It's a suicide waiting, others say
C'est l'attente de suicide, je ne sais pas
It′s a suicide waiting, yo no sé
C'est un suicide qui attend un autre jour
It's a suicide waiting another day
C'est l'attente de suicide
It's a suicide waiting

Alors décides, c'est le suicide qui attend tout ce temps
So decide, it′s a suicide waiting all this time
C'est l'attente de suicide, où es-tu?
It′s a suicide waiting, ¿dónde estás?
C'est l'attente de suicide, alors décides
It's a suicide waiting, so decide
C'est l'attente de suicide
It′s a suicide waiting

Powered by musixmatch