Translate to
Nous sommes tout sauf banals
We are anything but unremarkable
Nous avons trouvé des choses que nous avions abandonnées
We found things that we had given up on
Nous étions deux petits pois dans une cosse, oh oui
We were two peas in a pod, oh yeah
Des petits pois en effet, sept bonnes actions
Peas indeed, seven good deeds
Tu es un homme fort, un vrai homme
You′re a man of strength, a man indeed
Nous avons trouvé des choses que nous avions abandonnées
We found things we had given up on
Maintenant que tu es parti, je sais que ça ne sera pas long
Now that you have gone, I know it won't be long
Tu m'attendras fidèlement, bébé
You will be waiting for me, faithfully, baby
Maintenant je prends ton amour d'en haut
Now I′m taking your love from above
Tu es là et tu ne me quitteras jamais
You're here and you're never gonna leave me
Je te porterai, enfin, au revoir.
I will carry you on, well so long
Ton amour ne me quittera jamais
Your love is never gonna leave me
Maintenant je prends ton amour d'en haut
Now I′m taking your love from above
Tu es là et tu ne me quitteras jamais
You′re here and you're never gonna leave me
Je te porterai, enfin, au revoir.
I will carry you on, well so long
Ton amour ne me quittera jamais
Your love is never gonna leave me
Tu ne me quitteras jamais
You′re never gonna leave me
Eh bien, tu as touché mon cœur et tu m'as donné le tien.
Well, you touched my heart and then gave me yours
J'avais tellement peur que j'ai essayé de l'ignorer.
I was so afraid, I tried to ignore
Tous les papillons qui m'envahissent
All the butterflies taking me over
Nous sommes tout sauf banals
We are anything but unremarkable
Nous avons trouvé des choses que nous avions abandonnées
We found things we had given up on
Nous avons trouvé l'amour, oh oui
We found love, oh yeah
Maintenant que tu es parti, je sais que ça ne sera pas long
Now that you have gone, I know it won't be long
Tu m'attendras fidèlement, bébé
You will be waiting for me, faithfully, baby
Maintenant je prends ton amour d'en haut
Now I′m taking your love from above
Tu es là et tu ne me quitteras jamais
You're here and you′re never gonna leave me
Je te porterai, enfin, au revoir.
I will carry you on, well so long
Ton amour ne me quittera jamais
Your love is never gonna leave me
Maintenant je prends ton amour d'en haut
Now I'm taking your love from above
Tu es là et tu ne me quitteras jamais
You're here and you′re never gonna leave me
Je te porterai, enfin, au revoir.
I will carry you on, well so long
Ton amour ne me quittera jamais
Your love is never gonna leave me
Tu ne me quitteras jamais
You′re never gonna leave me
Tu ne me quitteras jamais
You're never gonna leave me
Maintenant que tu es parti, je sais que ça ne sera pas long
Now that you have gone, I know it won′t be long
Tu m'attendras fidèlement, bébé
You will be waiting for me, faithfully, baby
Maintenant je prends ton amour d'en haut
Now I'm taking your love from above
Tu es là et tu ne me quitteras jamais
You′re here and you're never gonna leave me
Je te porterai, enfin, au revoir.
I will carry you on, well so long
Ton amour ne me quittera jamais
Your love is never gonna leave me
Maintenant je prends ton amour d'en haut
Now I′m taking your love from above
Tu es là et tu ne me quitteras jamais
You're here and you're never gonna leave me
Je te porterai, enfin, au revoir.
I will carry you on, well so long
Ton amour ne me quittera jamais
Your love is never gonna leave me
Maintenant je prends ton amour d'en haut
Now I′m taking your love from above
Tu es là et tu ne me quitteras jamais
You′re here and you're never gonna leave me
Je te porterai, enfin, au revoir.
I will carry you on, well so long
Ton amour ne me quittera jamais
Your love is never gonna leave me
Maintenant je prends ton amour d'en haut
Now I′m taking your love from above
Tu es là et tu ne me quitteras jamais
You're here and you′re never gonna leave me
Je te porterai, enfin, au revoir.
I will carry you on, well so long
Ton amour est...
Your love is...
