Himmel in die Stadt French translation

Silbermond

Translate to

Nous tombons profondément dans la nuit,
Wir fallen tief in die Nacht,
comme deux chiens hurlants battus par la journée.
wie zwei heulende Hunde verprügelt vom Tag.
Nous tombons profondément dans la nuit,
Wir fallen tief in die Nacht,
comme deux étoiles venues directement du ciel dans la ville.
wie zwei Sterne direkt vom Himmel in die Stadt.

La journée te fatigue,
Der Tag macht macht schlapp,
10 heures dur,
10 Stunden schwer,
était gris comme les couleurs de la façade de la RDA,
war grau wie die Fassadenfarben der DDR,
et tout sonnait faux,
und alles klang schief,
usé et cool
verschlissen und kühl
donc sans aigus ni basses
so ohne Höhen und Bässe
juste un rugissement du milieu.
nur Mittengebrüll.
Ma tête me brûle et je gèle,
Mein Kopf brennt und ich frier,
Je me sens froissé, comme du papier jeté
fühl mich zerknittert, wie weggeworf′nes Papier
et puis tu viens vers moi
und dann kommst du zu mir
la pression ouvre les griffes
der Druck öffnet seine Krallen
et nous laisse tomber tous les deux.
und lässt uns beide fallen.

Au fond de la nuit,
Tief in die Nacht,
comme deux chiens hurlants battus par la journée.
wie zwei heulende Hunde verprügelt vom Tag.
Nous tombons profondément dans la nuit,
Wir fallen tief in die Nacht,
comme deux étoiles venues directement du ciel dans la ville.
wie zwei Sterne direkt vom Himmel in die Stadt.

Trempé de sueur,
Durchtränkt vom Schweiß,
foule et fumée,
Gewimmel und Rauch,
touché et caressé,
berührt und gestreichelt,
à moitié sourd à cause d'yeux étrangers.
von fremden Augen halb taub.
Les vagues frappent haut,
Wellen schlagen hoch,
La respiration est difficile,
Atmen geht schwer,
Je suis dissous dans la musique, comme le sel dans la mer.
bin aufgelöst in Musik, wie Salz im Meer.
Un monde en aspic,
Eine Welt in Aspik,
Trêve dans la guerre quotidienne,
Waffenstillstand im täglichen Krieg,
sont stupides et naïfs,
sind dumm und naiv,
comme si les problèmes devenaient incontrôlables,
als fiel'n Probleme von der Hand,
si tu danses assez longtemps.
wenn man nur lang genug tanzt.

Au fond de la nuit,
Tief in die Nacht,
comme deux chiens hurlants battus par la journée.
wie zwei heulende Hunde verprügelt vom Tag.
Nous tombons profondément dans la nuit,
Wir fallen tief in die Nacht,
comme deux étoiles venues directement du ciel dans la ville.
wie zwei Sterne direkt vom Himmel in die Stadt.

Toi et moi,
Du und ich,
les derniers danseurs.
die letzten Tänzer.
Lumière du matin
Morgenlicht
derrière la fenêtre
hinterm Fenster
Je suis fatigué,
Ich bin müde,
Tellement fatigué.
so müde.
Allez, rentrons tous les deux à la maison ensemble.
Komm wir beide stürzen zusammen heim.

Nous tombons profondément dans la nuit,
Wir fallen tief in die Nacht,
comme deux chiens hurlants battus par la journée.
wie zwei heulende Hunde verprügelt vom Tag.
Au fond de la nuit,
Tief in die Nacht,
comme deux étoiles venues directement du ciel dans la ville.
wie zwei Sterne direkt vom Himmel in die Stadt,
comme deux étoiles venues directement du ciel dans la ville.
wie zwei Sterne direkt vom Himmel in die Stadt.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch