Translate to
Nous marchons dans la ville, chaude nuit d'été
Wir laufen durch die Stadt, laue Sommernacht
Juste nous deux, ça faisait longtemps qu'on n'avait pas fait ça.
Einfach nur wir zwei, hab′n wir lang nicht gemacht
Mais il y a quelque chose, quelque chose dans l'air
Doch es liegt was, irgendwas in der Luft
C'est bon pour nous à nouveau, je pensais
Tut uns mal wieder gut, dachte ich
Mais seulement cinq minutes plus tard, je te douche
Doch schon fünf Minuten später, überschütt ich dich
Avec mon chaos, je ne peux tout simplement pas apprendre
Mit meinem Chaos, ich lern es einfach nicht
Alors moi, tellement moi typique
So ich, so typisch ich
J'aimerais revenir en arrière, mais je ne peux pas.
Würd die Uhr so gern zurückdreh'n, doch es geht nicht
Et maintenant c'est à nouveau le moment
Und jetzt ist es wieder so weit
Je m'allonge à côté de toi et nous pleurons
Ich lieg neben dir und wir wein′n
Et tout autour de nous s'arrête
Und alles um uns steht still
Je vois dans tes yeux à quel point tu es déçu
Ich seh in dein'n Augen, wie enttäuscht du bist
Je voudrais vraiment dire quelque chose, mais je ne peux pas maintenant.
Will so gern was sagen, doch es geht grad nicht
J'espère que tu sais la dernière chose que je veux
Ich hoffe, du weißt, das Letzte, was ich will
C'est pour te faire du mal
Ist dich zu verletzen
Pour te faire du mal
Dich zu verletzen
Te manquer, te perdre
Dich zu vermissen, dich zu verlier'n
Et risquer toutes ces années avec toi
Und all die Jahre mit dir zu riskier′n
Pourquoi toute ma force te frappe-t-elle ?
Wieso trifft meine ganze Wucht dich?
Juste parce que je n'arrive pas à me débrouiller
Nur weil ich mich nicht sortiert krieg
Oh, pourquoi je t'utilise comme un punching-ball ?
Oh, wieso benutz ich dich als Boxsack?
Peut-être parce que tu es la personne la plus importante
Vielleicht weil du der wichtigste Mensch bist
Celui qui me lit, qui me regarde
Der, der mich liest, der mich blickt
Avant d'ouvrir complètement
Vor dem ich komplett aufmach
Alors moi, tellement moi typique
So ich, so typisch ich
J'aimerais revenir en arrière, mais je ne peux pas (mais je ne peux pas)
Würd die Uhr so gern zurückdreh′n, doch es geht nicht (doch es geht nicht)
Et maintenant c'est à nouveau le moment
Und jetzt ist es wieder so weit
Je m'allonge à côté de toi et nous pleurons
Ich lieg neben dir und wir wein'n
Et tout autour de nous s'arrête
Und alles um uns steht still
Je vois dans tes yeux à quel point tu es déçu
Ich seh in dein′n Augen, wie enttäuscht du bist
Je voudrais vraiment dire quelque chose, mais je ne peux pas maintenant.
Will so gern was sagen, doch es geht grad nicht
J'espère que tu sais la dernière chose que je veux
Ich hoffe, du weißt, das Letzte, was ich will
C'est pour te faire du mal
Ist dich zu verletzen
Pour te faire du mal
Dich zu verletzen
Te manquer, te perdre
Dich zu vermissen, dich zu verlier'n
Et risquer toutes ces années avec toi
Und all die Jahre mit dir zu riskier′n
Et maintenant c'est à nouveau le moment
Und jetzt ist es wieder so weit
Je m'allonge à côté de toi et nous pleurons
Ich lieg neben dir und wir wein'n
Et tout autour de nous s'arrête
Und alles um uns steht still
Je vois dans tes yeux à quel point tu es déçu
Ich seh in dein′n Augen, wie enttäuscht du bist
Je voudrais vraiment dire quelque chose, mais je ne peux pas maintenant.
Will so gern was sagen, doch es geht grad nicht
J'espère que tu sais que la dernière chose que je veux (la dernière chose que je veux)
Ich hoffe, du weißt, das Letzte, was ich will (das letzte, was ich will)
C'est pour te faire du mal
Ist dich zu verletzen
Pour te faire du mal
Dich zu verletzen
Te manquer, te perdre
Dich zu vermissen, dich zu verlier'n
Et risquer toutes ces années avec toi
Und all die Jahre mit dir zu riskier'n
