Translate to
Silvia rentre chez elle et remplace
Silvia vuelve a casa y sustituye
Le dernier champagne de Chaplin
La última de Chaplin por champagne
C'est difficile de trouver une place
Es difícil encontrar un hueco
Pour célébrer la solitude
Para festejar la soledad
Et quand tu auras la distance exacte
Y cuando coge la distancia exacta
Il ne connaît personne et pense
No conoce a nadie y piensa
Où est le brouillard ?
¿Dónde está la niebla?
Où diable est le brouillard ?
¿Dónde coño está la niebla?
Où diable étais-tu ?
¿Dónde coño estabas tú?
Absolument indestructible
Absolutamente indestructible
Reine des chœurs de canapé
Reina de los coros de sofá
Il a dû apprendre à s'entendre
Ha tenido que aprender a oírse
Et sentir que la vie est quelque chose de plus
Y siente que la vida es algo más
Et quand tu auras la distance exacte
Y cuando coge la distancia exacta
Il ne connaît personne et pense
No conoce a nadie y piensa
Où est le brouillard ?
¿Dónde está la niebla?
Où diable est le brouillard ?, oh
¿Dónde coño está la niebla?, oh
Où diable étais-tu ?
¿Dónde coño estabas tú?
Tu dois récupérer ton âme
Tiene que recuperar el alma
Parle plus que tu ne peux aimer
Habla más de lo que puede amar
Il se regarde dans le miroir et reconnaît
Se mira en el espejo y reconoce
Que quelque chose de bien est sur le point de décoller
De que algo bueno está por despegar
Et quand tu auras la distance exacte
Y cuando coge la distancia exacta
Il ne connaît personne et pense
No conoce a nadie y piensa
Où est le brouillard ?
¿Dónde está la niebla?
Où diable est le brouillard ?, oh
¿Dónde coño está la niebla?, oh
Où diable étais-tu ?
¿Dónde coño estabas tú?
Où diable étais-tu ?
¿Dónde coño estabas tú?
Où diable étais-tu ?
¿Dónde coño estabas tú?
