Translate to
¿Quién amará a un pequeño gorrión?
Who will love a little sparrow
¿Quién ha viajado lejos y llora por descansar?
Who′s traveled far and cries for rest?
"Yo no", dijo el roble
"Not I", said the oak tree
"No compartiré mis ramas con ningún nido de gorrión
"I won't share my branches with no sparrow′s nest
Y mi manto de hojas no calentará su pecho frío"
And my blanket of leaves won't warm her cold breast"
¿Quién amará a un pequeño gorrión?
Who will love a little sparrow?
¿Y quién hablará una palabra amable?
And who will speak a kindly word?
"Yo no", dijo el cisne.
"Not I," said the swan
"Toda la idea es completamente absurda.
"The entire idea is utterly absurd
Se reirían de mí y me despreciarían si los otros Swan lo escucharan".
I'd be laughed at and scorned if the other swans heard"
¿Y quién tendrá piedad en su corazón?
And who will take pity in his heart?
¿Y quién alimentará a un Gorrión hambriento?
And who will feed a starving sparrow?
"Yo no", dijo el trigo dorado
"Not I", said the golden wheat
"Lo haría si pudiera, pero no puedo, lo sé
"I would if I could, but I cannot, I know
Necesito todo mi grano para prosperar y crecer"
I need all my grain to prosper and grow"
¿Quién amará a un pequeño gorrión?
Who will love a little sparrow?
¿Nadie escribirá su elogio?
Will no one write her eulogy?
"Lo haré", dijo la Tierra
"I will", said the Earth
"Porque todo lo que he creado vuelve a mí
"For all I′ve created returns unto me
Del polvo fuisteis hechos y polvo seréis"
From dust were ye made and dust ye shall be"
