Translate to
Posso sentire il dolce respiro della ragazza che amo
I can hear the soft breathing of the girl that I love
Mentre giace accanto a me, insonne nella notte
As she lies here beside me, asleep with the night
E i suoi capelli, in una nebbia fine, aleggiano sul mio cuscino
And her hair in a fine mist floats on my pillow
Riflettendo lo splendore della luna d'inverno
Reflecting the glow of the winter moonlight
Lei è morbida, lei è calda, ma il mio cuore porta un peso
She is soft, she is warm, but my heart remains heavy
E guardo il suo seno, sollevarsi dolcemente, dolcemente cadere
And I watch as her breasts gently rise, gently fall
Perché so che dovrò andarmene alle prime luci dell'alba
For I know with the first light of dawn I′ll be leaving
E stanotte sarà tutto ciò che ho lasciato da ricordare
And tonight will be all I have left to recall
Oh, che ho fatto? Perché l'ho fatto?
Oh, what have I done, why have I done it?
Ho commesso un crimine, ho infranto la legge
I've committed a crime, broken the law
Per 25$ e pezzi d'argento
For 25 dollars and pieces of silver
Ho scassinato e rapinato un negozio di liquori
I held up and robbed a hard liquor store
La mia vita sembra irreale, il mio crimine un'illusione
My life seems unreal, my crime an illusion
Una scena tristemente scritta, nella quale devo avere una parte
A scene badly written in which I must play
Eppure so, mentre osservo il mio giovane amore accanto a me
Yet, I know as I gaze at my young love beside me
Che tra poche ora sarà mattina
The morning is just a few hours away
