Translate to

Dors Anne, va dormir, la nuit viendra bientôt
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt die Nacht
J'ai fabriqué des pantoufles à partir de nuages
Hat sich aus Wolken Pantoffeln gemacht
Vient des montagnes, vient de loin
Kommt von den Bergen, kommt von ganz weit
Dors Anne, va te coucher, c'est l'heure de dormir
Schlaf Anne, schlaf nur ein, ′s ist Schlafenszeit
Venez des montagnes, venez de loin
Kommt von den Bergen, komm von ganz weit
Dors Anne, va te coucher, c'est l'heure de dormir
Schlaf Anne, schlaf nur ein, 's ist Schlafenszeit

Dors Anne, va dormir, la lune va bientôt arriver.
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt der Mond
Qui vit dehors derrière les poiriers
Der draußen hinter den Birnbäumen wohnt
L'un d'eux lui chatouille doucement le menton
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
La lune sourit et bouge tranquillement
Lächelt der Mond und zieht leise dahin
L'un d'eux lui chatouille doucement le menton
Einer davon kitzelt ihn sanft am Kinn
La lune sourit et bouge tranquillement
Lächelt der Mond und zieht leise dahin

Dors Anne, va juste dormir, bientôt un rêve viendra
Schlaf Anne, schlaf nur ein, bald kommt ein Traum
Il se glisse dans votre oreille, vous le remarquez à peine au début
Schlüpft dir zum Ohr hinein, merkst ihn erst kaum
Voyagez jusqu'au bout de la nuit avec le bateau de rêve
Fährst mit dem Traumschiff ans Ende der Nacht
Jusqu'à ce que le matin ouvre tes yeux
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht
Voyagez sur le bateau de rêve jusqu'au bout de la nuit
Fährst auf dem Traumschiff ans Ende der Nacht
Jusqu'à ce que le matin ouvre tes yeux
Bis dir der Morgen die Augen aufmacht

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch