Translate to
El domingo es sombrío, mis horas son insomnes
Sunday is gloomy, my hours are slumberless
Querida, las sombras con las que vivo son innumerables
Dearest, the shadows I live with are numberless
Pequeñas flores blancas nunca te despertarán
Little white flowers will never awaken you
No donde te ha llevado el carruaje negro del dolor
Not where the black coach of sorrow has taken you
Los ángeles no piensan en devolverte
Angels have no thought of ever returning you
¿Estarían enojados porque pensé en unirme a ti?
Would they be angry of I thought of joining you
Domingo Sombrío
Gloomy Sunday
El domingo es sombrío con sombras, me lo paso todo
Sunday is gloomy with shadows, I spend it all
Mi corazón y yo hemos decidido acabar con todo
My heart and I have decided to end it all
Pronto habrá flores y oraciones tristes, lo sé
Soon there′ll be flowers and prayers that are sad, I know
Que no lloren, que sepan que me alegro de irme
Let them not weep, let them know that I'm glad to go
La muerte no es un sueño, porque en la muerte te estoy acariciando
Death is no dream, for in death I′m caressing you
Con el último suspiro de mi alma te estaré bendiciendo
With the last breath of my soul I'll be blessing you
Domingo Sombrío
Gloomy Sunday
Soñando
Dreaming
Estaba yo sólo soñando
I was only dreaming
Despierto y te encuentro dormido
I wake and I find you asleep
En lo profundo de mi corazón, querida
In the deep of my heart, dear
Cariño, espero que mi sueño nunca te haya perseguido
Darling, I hope that my dream never haunted you
Mi corazón te dice cuanto te quise
My heart is telling you how much I wanted you
Domingo Sombrío
Gloomy Sunday
