Streetcars French translation

Sinéad O’Connor

Translate to

j'ai choisi, j'ai choisi
I have chosen, I have chosen
Devenir l'amour dont j'ai envie
To become the love I′m longin'
L'amour n'a jamais été quelque chose au-delà de moi
Love was never something beyond me
Sous moi ou au dessus de moi
Underneath me or above me

Et je le ferai, je le dois, et donc je le ferai
And I will, I must, and so I will
Habite encore sous le désert
Dwell beneath the desert still
Car il n'y a pas de sécurité à acquérir
For there′s no safety to be acquired
Monter des tramways nommés désir
Riding streetcars named desire

Si je mourais, si je mourais
If I were dying, if I were dying
Qu'est-ce que je voudrais, qu'est-ce que je voudrais de moi ?
What would I want, what would I want with me?
Si je mourais, si je mourais
If I were dying, if I were dying
Hé, qui voudrais-je, hé, qui voudrais-je voir ?
Hey, who would I want, hey, who would I want to see?

Et je le ferai, je le dois, et donc je le ferai
And I will, I must and so I will
Habite encore sous le désert
Dwell beneath the desert still
Car il n'y a pas de sécurité à acquérir
For there's no safety to be acquired
Monter des tramways nommés désir
Riding streetcars named desire

Quand j'étais marié, quand j'étais marié
When I was married, when I was married
Je demanderais à mon mari de poser son corps sur moi
I'd ask my husband to lay his body over me
Et pour me dire, et pour me dire
And to tell me, and to tell me
À quel point il me garderait en sécurité
Just how safe he′d keep me

Et je le ferai, je le dois, et donc je le ferai
And I will, I must and so I will
Habite encore sous le désert
Dwell beneath the desert still
Car il n'y a pas de sécurité à acquérir
For there′s no safety to be acquired
Monter des tramways nommés désir
Riding streetcars named desire

Powered by musixmatch