The State I’m In French translation

Sinéad O’Connor

Translate to

Je tourne autour du soleil
I′m circling around the sun
En espérant avoir la chance de voir
Hoping for a chance to see
Toi au-dessus de tout le monde
You above everyone
Pour me sauver de cette chaleur
To rescue me from this heat

J'attends que la nuit tombe
I'm waiting for night to fall
Et ça fait des jours
And it′s been days
Es-tu encore désolé
Are you sorry yet?
Tu as pris notre seul et dernier souffle
You took our one and final breath
Quand le drapeau était en berne
When the flag was halfway down
Regarde-moi maintenant...
Just look at me now

Oooooh - C'est comme une brise qui souffle profondément sous ma peau
Ooh, it's like a breeze blowing deep beneath my skin
Oooooh - Veux-tu m'aider à sortir de l'état dans lequel je suis
Ooh, won't you help me out of the state I′m in?
Oooooh - Je ne peux plus me supporter depuis que tu es parti
Ooh, I can′t stand myself since you've been gone
Il n'y a rien sur quoi s'appuyer
There′s nothing there to lean upon

Entrer dans une photo
Walk into a photograph
Ce serveur a si bien pris
That waiter took so well
Oooh si seulement je pouvais rire
Ooh, if I could only laugh
Comme cette fille dans un hôtel
Like that girl at some hotel

J'appelle n'importe qui
I call out to anyone
Mais pas trop fort
But not too loud
Je ne suis pas encore prête
I'm not ready yet
Pour partager le téléphone ou le téléviseur
To share the phone or TV set
C'est un long long chemin à parcourir
It′s a long long way to come
Hors de celui-ci ...
Out of this one

Oooooh - C'est comme une brise qui souffle profondément sous ma peau
Ooh, it's like a breeze blowing deep beneath my skin
Oooooh - Veux-tu m'aider à sortir de l'état dans lequel je suis
Ooh, won′t you help me out of the state I'm in?
Oooooh - Je ne peux plus me supporter depuis que tu es parti
Ooh, I can't stand myself since you′ve been gone
Il n'y a rien sur quoi s'appuyer
There′s nothing there to lean upon

Et maintenant, ça semble si fatal
And now it seems so fatal
La dernière pierre que nous avons laissée sans berceau
The last stone we left uncradled
Et je te demande si tu es encore désolé
And I ask you, are you sorry yet?
Es-tu encore désolé
Are you sorry yet?
Parce qu'il se peut que je ne vienne jamais
'Cause I may never come
Hors de celui-ci ...
Out of this one

Oooooh - C'est comme une brise qui souffle profondément sous ma peau
Ooh, it′s like a breeze blowing deep beneath my skin
Oooooh - Veux-tu m'aider à sortir de l'état dans lequel je suis
Ooh, won't you help me out of the state I′m in?
Oooooh - Je ne peux plus me supporter depuis que tu es parti
Ooh, I can't stand myself since you′ve been gone
Il n'y a rien sur quoi s'appuyer
There's nothing there to lean upon

Oooooooh - Il souffle profondément, souffle profondément
Ooh, it's blowing deep, blowing deep
Oooooooh - aide-moi, aide-moi à sortir de cet état dans lequel je suis
Ooh, help me out, help me out of the state I′m in
Ooooooh - Il souffle profondément sous ma peau
Ooh, it′s blowing deep beneath my skin
(…)
The state I'm in
(…)
This is the state I′m in
(…)
This is the state I'm in

C'est l'état dans lequel je suis
(…)
C'est l'état dans lequel je suis
(…)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch