Translate to
Querido Dios, oro por todos mis enemigos.
Dear God, I pray for all my haters
Todos mis enemigos, todos mis enemigos, todos mis enemigos
All my haters, all my haters, all my haters
Querido Dios, oro por todos mis enemigos.
Dear God, I pray for all my haters
Todos mis enemigos, todos mis enemigos, todos mis enemigos, todos mis enemigos
All my haters, all my haters, all my haters, all my haters
Me odian, pero no sé por qué intentan detenerme.
They hatin′ on me, but I don't know why they tryna stop me
Intenta frenar mi rutina, ah
Tryna slow down my grind, ah
No los dejaré, no los dejaré, no los dejaré, no los dejaré, nah
I won′t let 'em, I won't let ′em, I won′t let 'em, I won′t let, nah
Intentan detenerme, pero no los dejaré.
They tryna stop me, but I won't let ′em
No hay manera, simplemente no hay cómo
Ain't no way, just ain′t no how
No puedo rendirme, no voy a rendirme
I can't give up, ain't gon′ give up
No puedo rendirme, simplemente no puedo rendirme
Cannot give up, I just can′t give up
Mi vida es una película y todo el mundo está mirando
My life is a movie and everybody's watchin′
¿Te entretienes mirándome, compañero?
Are you entertained lookin' at me, partner?
Salí del capó, entendamos esto.
I made it out the hood, let′s just get this understood
La gente piensa que mi vida es buena, pero también hay mucho más.
People think my life is good, but there's way more too
Los rumores se difunden rápidamente, intentan quitarme la gloria.
Rumors spreadin′ fast, they tryin' to take my glory
Pero hay dos lados de la historia de todos.
But it's two sides to everybody′s story
Así que déjame contar esta historia con sinceridad, sin mentir.
So let me tell this story truthfully, no lyin′
Odio cuando mi mamá me llama llorando
I hate when my momma called me cryin'
Diciéndome "Dre, tengo ganas de morir"
Tellin′ me "Dre, I feel like dyin'"
Diciéndome "Dre, tengo ganas de morir"
Tellin′ me "Dre, I feel like dyin'"
Recuerdo haber crecido en el lado oeste de Atlanta
I remember growin′ up west side of Atlanta
No pudimos pagar la factura de la luz, así que nos quedamos con las velas.
Couldn't pay the light bill, so we kept the candles
Le estoy haciendo preguntas a mamá, ella da respuestas falsas
I'm askin′ mama questions, she givin′ false answers
No quería dejar mi barrio, simplemente no podía soportarlo.
I didn't want to leave my hood, I just couldn′t stand it
Me mudé a Mississippi y finalmente tuve una familia.
Moved to Mississippi and I finally had a family
Me mudé a Mississippi y finalmente tuve una familia.
Moved to Mississippi and I finally had a family
Mi papá, mi hermana y mi hermano recién nacido.
My dad, my sister, and my newly born brother
La primera vez que tuve que llamar madre a otra mujer.
The first time I had to call another woman mother
Flair, te amo, sé que no lo demostré
Flair, I love ya, I know I didn't show it
Mi mamá pide dinero y tú no pides nada.
My mom askin′ for money and you askin' for nothin′
Todos los días te lo dije, un día lo lograré
Every day I told ya, one day I'ma make it
Y si nunca te lo dije, realmente te lo agradezco.
And if I never told ya, really appreciate ya
Y si nunca te lo dije, realmente te aprecio
And if I never told ya, I really appreciate ya
Si nunca te lo dije, realmente te aprecio
If I never told ya, I really appreciate ya
Está en mi alma, tengo pasión.
It's in my soul, I got passion
No pararé, no puedo dejar de rapear
I won′t stop, I can′t stop rappin'
Los que odian explotan su boca
Haters blastin′ out they mouth
Sólo porque Soulja del Sur
Just 'cause Soulja from the South
Pero no voy a parar, no puedo parar, no
But I won′t stop, I can't stop, no
No pararé, no puedo parar, amigo.
I won′t stop, I can't stop, dawg
No pararé, nah, simplemente no puedo parar, amigo
I won't stop, nah, just can′t stop, dawg
No voy a parar, amigo, no puedo parar, amigo
Ain′t gon' stop, dawg, I can′t stop, dawg
Tengo chicas que dicen que las dejé embarazadas (embarazadas)
I got girls claimin' I got ′em pregnant (pregnant)
Mi vida es realmente agitada (agitada)
My life is really hectic (hectic)
Estoy pasando por el espectro (espectro)
I'm goin′ through the spectrum (spectrum)
No lo odies, sólo respétalo (respétalo)
Don't hate it, just respect it (respect it)
Y si no puedes respetarlo, entonces supongo que es una lástima (entonces supongo que es una lástima)
And if you can't respect it, then I guess that′s too bad (then I guess that′s too bad)
Y si mi vida no cambia, entonces supongo que es demasiado triste (entonces supongo que es demasiado triste)
And if my life don't change, then I guess that′s too sad (then I guess that's too sad)
Con cada movimiento que hago, hago enojar a mucha gente.
With every move I make, I make a lot of people mad
Pero con muchos movimientos que hago, alegro a mucha gente.
But with a lot of moves I make, I make a lot of people glad
Me alegro, me alegro, sí, me alegro, hombre, lo hago de corazón
Glad, glad, yeah, glad, man, I do it from the heart
Y si no iba a terminar, ¿por qué iba a empezar?
And if I wasn′t gonna finish, why would I even start?
Soy Soulja Boy Tell 'Em y mi vida es una película.
I'm Soulja Boy Tell ′Em, and my life is a movie
Pero todo lo que tengo que decir es que por favor liberen a mi negro Gucci.
But all I gotta say is please free my n- Gucci
Soulja Boy Diles que mi vida es una película
Soulja Boy Tell 'Em, my life is a movie
Pero todo lo que tengo que decir es, Mane, libera a mi negro Gucci.
But all I got to say is, mane, free my n- Gucci
Está en mi alma, tengo pasión.
It's in my soul, I got passion
No pararé, no puedo dejar de rapear
I won′t stop, I can′t stop rappin'
Los que odian explotan su boca
Haters blastin′ out they mouth
Sólo porque Soulja del Sur
Just 'cause Soulja from the South
Pero no voy a parar, no puedo parar, no
But I won′t stop, I can't stop, no
No pararé, no puedo parar, amigo.
I won′t stop, I can't stop, dawg
No pararé, nah, simplemente no puedo parar, amigo
I won't stop, nah, just can′t stop, dawg
No voy a parar, amigo, no puedo parar, amigo
Ain′t gon' stop, dawg, I can′t stop, dawg
Soulja Boy Tell 'Em, 18 años (ah-sí, chico)
Soulja Boy Tell 'Em, 18 years old (ah-yeah, boy)
Nacido el 28 de julio de 1990 (ah-sí)
Born July 28th, 1990 (ah-yeah)
Chicago, Illinois (ah-sí, chico)
Chicago, Illinois (ah-yeah, boy)
Hospital del condado de Cook (ah, sí)
Cook County Hospital (ah-yeah)
Tomó al mundo por asalto (ah-sí, muchacho)
Took the world by storm (ah-yeah, boy)
Hizo historia (ah-sí)
Made history (ah-yeah)
La vida es buena (ah-sí, chico)
Life is good (ah-yeah, boy)
Y eso es lo que todos dicen (ah-sí)
And that′s what everybody say (ah-yeah)
Todavía manteniéndolo presionado (ah-sí, muchacho)
Still holdin' it down (ah-yeah, boy)
Banda de dinero SOD hasta la muerte, Palm Tree Entertainment desde el principio (ah-sí)
S.O.D. money gang to the death, Palm Tree Entertainment from the start (ah-yeah)
Música de Collipark (ah-sí, chico)
Collipark music (ah-yeah, boy)
Hombre (ah-sí)
Man (ah-yeah)
Interscope Records (ah-sí, chico)
Interscope Records (ah-yeah, boy)
ISouljaBoyTellem el álbum (ah-sí)
ISouljaBoyTellem the album (ah-yeah)
Y lo que te aconsejaría que hicieras es (ah-sí, muchacho)
And what I would advise to you to do is (ah-yeah, boy)
Cop el siguiente, y el siguiente (ah-sí)
Cop the next one, and the next one (ah-yeah)
Esto es lo que hago, mane (ah-sí, chico)
This is what I do, mane (ah-yeah, boy)
De la costa este a la costa oeste al sur (ah-sí)
From the East coast to the West coast to the South (ah-yeah)
Todo el camino hacia el norte, en el extranjero (ah-sí, chico)
All the way up North, overseas (ah-yeah, boy)
Soulja Boy viene a través de tus parlantes (ah-sí)
Soulja Boy comin′ through your speakers (ah-yeah)
Estoy tan caliente (ah-sí, chico)
I'm so hot (ah-yeah, boy)
Estoy demasiado, demasiado, demasiado caliente (ah-sí)
I'm too, too, too hot (ah-yeah)
Todos mis fans, los amo (ah-sí, chico)
All my fans, I love you (ah-yeah, boy)
Para eso lo hago (ah-sí)
That′s who I do it for (ah-yeah)
(Ah-sí, chico)
(Ah-yeah, boy)
(Ah sí)
(Ah-yeah)
(Ah-sí, chico)
(Ah-yeah, boy)
(Ah sí)
(Ah-yeah)
(Ah-sí, chico)
(Ah-yeah, boy)
(Ah sí)
(Ah-yeah)
