Translate to
Les nouvelles chaussures de sport sont belles et fines,
Die neuen Sportschuh′ schön und fein,
ne peuvent-ils pas être en or ?
können sie nicht aus Gold beschaffen sein?
Allongé au soleil avec juste un T-shirt,
Nur im T-Shirt in der Sonne liegen,
ou plutôt au lit - là vous avez la paix.
oder lieber im Bett - dort hast du deinen Frieden.
Sortez et rencontrez des gens dès maintenant,
Gleich mal raus unter Leute geh'n,
Écoutons ce qu'ils disent.
mal hör′n, was sie so erzählen.
Ici et maintenant ou ailleurs ?
Hier und jetzt oder lieber anderswo?
J'y penserai...
Ich überleg's mir...
Mais ce serait mieux : un peu de tout !
Aber besser wär: Von allem etwas!
J'y penserai...
Ich überleg's mir...
Mais ce serait mieux : un morceau de tout !
Aber besser wär: Von allem n′ Stück!
Nous pourrions être des héros tous les deux, rien que nous deux ensemble.
Wir Zwei könnten Helden sein, nur wir beide zusamm′n.
Ou, comme avant, tout simplement petits et parfois piégés.
Oder wie früher einfach klein und manchmal gefang'n.
Nous pourrions écrire notre propre histoire,
Wir könnten uns′re eigene Geschichte schreiben,
ou restez devant la télé toute la nuit.
oder nächtelang vor dem Fernseher hängenbleiben.
Ici et maintenant ou ailleurs ?
Hier und jetzt oder lieber anderswo?
J'y penserai...
Ich überleg's mir...
Mais ce serait mieux : un peu de tout !
Aber besser wär: Von allem etwas!
J'y penserai...
Ich überleg′s mir...
Mais ce serait mieux : un morceau de tout !
Aber besser wär: Von allem n' Stück!
J'y penserai...
Ich überleg′s mir...
Mais ce serait mieux : un peu de tout !
Aber besser wär: Von allem etwas!
J'y penserai...
Ich überleg's mir...
Mais ce serait mieux : un morceau de tout !
Aber besser wär: Von allem n' Stück!
J'y penserai...
Ich überleg′s mir...
Mais ce serait mieux : un peu de tout !
Aber besser wär: Von allem etwas!
J'y penserai...
Ich überleg′s mir...
Mais ce serait mieux : un morceau de tout !
Aber besser wär: Von allem n' Stück!
