Translate to
Vous avez donné l'exemple
Ihr habt Zeichen gesetzt
Vous avez retourné des hordes entières contre vous.
Habt ganze Horden gegen euch aufgehetzt
Vous avez simplement fait ce en quoi vous pensiez.
Ihr habt einfach getan und gemacht, woran ihr glaubtet
Et ils ont failli être massacrés et volés pour cela.
Und wurdet dafür fast geschlachtet und entraubtet
Tu t'es écorché les genoux.
Ihr habt euch die Knie aufgewetzt
Vous avez fait grève et vous vous êtes battus.
Habt gestreikt und euch gefetzt
Vous avez lutté contre l'adversité
Seid gegen Mühen angerannt
Vous étiez à la fois vénéré et incompris.
Ihr wurdet verehrt und verkannt
Tu as volé très haut et tu as dû atterrir brutalement.
Ihr seid hoch geflogen und musstet hart landen
Tu es mort et ressuscité.
Ihr seid gestorben und wieder auferstanden
Vous nous avez dit qu'il fallait rêver plus grand.
Ihr habt uns erzählt, wir müssen größer träumen
Et les plus beaux fruits pendent tout en haut des arbres.
Und die schönsten Früchte hängen oben an den Bäumen
Nous espérons que vous allez tous bien.
Wir hoffen, es geht euch gut
Tu nous as toujours donné confiance et courage.
Ihr gabt uns stets Zuversicht und Mut
Nous espérons que vous êtes en paix avec vous-mêmes.
Wir hoffen, ihr seid mit euch im Reinen
Et vous avez fait la paix.
Und habt euren Frieden gemacht
Vous savez de qui nous parlons.
Ihr wisst schon, wen wir meinen
Nous avons ri et pleuré avec vous.
Wir haben mit euch geweint und gelacht
Vous vous êtes frayé un chemin jusqu'au tour final.
Ihr habt euch durchgeboxt bis in die letzte Runde
Ils ont été maltraités et abandonnés comme des chiens errants.
Wurdet getreten und verstoßen wie Straßenhunde
Vous avez essuyé la saleté de vos visages
Ihr habt euch den Dreck aus dem Gesicht gewischt
Et peu de temps après, fraîchement servi à nouveau.
Und kurze Zeit später wieder frisch aufgetischt
Beaucoup ne pouvaient ni vous saisir ni vous comprendre.
Viele konnten euch nicht greifen und nicht fassen
D'autres ont levé leur verre à votre santé.
Andere erhoben auf euch die Tassen
Vous avez été laissé pour compte et vous n'avez plus aucun contrôle.
Ihr wart außen vor und außer Kontrolle
Et il fallait continuer, quel qu'en soit le prix.
Und musstet immer weiter, kostet es, was es wolle
Nous espérons que vous allez tous bien.
Wir hoffen, es geht euch gut
Tu nous as toujours donné confiance et courage.
Ihr gabt uns stets Zuversicht und Mut
Nous espérons que vous êtes en paix avec vous-mêmes.
Wir hoffen, ihr seid mit euch im Reinen
Et vous avez fait la paix.
Und habt euren Frieden gemacht
Vous savez de qui nous parlons.
Ihr wisst schon, wen wir meinen
Nous avons ri et pleuré avec vous.
Wir haben mit euch geweint und gelacht
Nous sommes avec vous
Wir sind bei euch
Nous sommes avec vous
Wir sind bei euch
Et chanter pour toi
Und singen für euch
Nous sommes avec vous
Wir sind bei euch
Nous sommes avec vous
Wir sind bei euch
Et chanter pour toi
Und singen für euch
