Translate to
Lascio il giornale del mattino su una sedia
J′abandonne sur une chaise le journal du matin
Le notizie sono cattive da qualunque parte provengano
Les nouvelles sont mauvaises d'où qu′elles viennent
Aspetto che si svegli e finalmente si alzi
J'attends qu'elle s′réveille et qu′elle se lève enfin
Soffio sulle braci, affinché prendano fuoco
Je souffle sur les braises, pour qu'elles prennent
Questa volta non glielo dirò
Cette fois je ne lui annoncerai pas
L'ultimo massacro
La dernière hécatombe
Terrò per me ciò che il mondo mi ispira
Je gard′rai pour moi ce que m'inspire le monde
Mi ha detto che voleva farlo, se glielo avessi permesso
Elle m′a dit qu'elle voulait, si je le permettais
Pranzo in pace
Déjeuner en paix
Pranzo in pace
Déjeuner en paix
Vado alla finestra e guardo il cielo stamattina
Je vais à la f′nêtre et le ciel ce matin
Non è né roseo né onesto per il disturbo
N'est ni rose, ni honnête pour la peine
"Va tutto così male? Non va niente per il verso giusto?
"Est-ce que tout va si mal? Est-ce que rien ne va bien?
"L'uomo è un animale", mi disse
L'homme est un animal" me dit-elle
Beve il caffè ridendo, mi guarda appena
Elle prend son café en riant, elle me regarde à peine
Ormai non c'è più nulla che la sorprenda della natura umana
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine
Ecco perché le piacerebbe, beh se lo permetto
C′est pourquoi elle voudrait, enfin si je le permets
Pranzo in pace
Déjeuner en paix
Sì, pranzo in pace
Oui, déjeuner en paix
Ah pranzo in pace
Ah déjeuner en paix
Guardo il giornale del mattino sulla sedia
Je regarde sur la chaise le journal du matin
Le notizie sono cattive da qualunque parte provengano
Les nouvelles sont mauvaises d′où qu'elles viennent
"Pensi che nevicherà?" mi chiede all'improvviso
"Crois-tu qu′il va neiger?" me demande-t-elle soudain
"Mi farai un bambino per Natale?"
"Me feras-tu un bébé pour Noël?"
Beve il caffè ridendo, mi guarda appena
Elle prend son café en riant, elle me regarde à peine
Ormai non c'è più nulla che la sorprenda della natura umana
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine
Ecco perché le piacerebbe, beh se lo permetto
C'est pourquoi elle voudrait, enfin si je le permets
Pranzo in pace
Déjeuner en paix
Sì, pranzo in pace
Oui, déjeuner en paix
Ah pranzo in pace
Ah déjeuner en paix
Sì, pranzo in pace
Oui, déjeuner en paix
In pace, in pace
En paix, en paix
Finalmente pranzo in pace
Enfin déjeuner en paix
Sì, pranzo in pace
Oui, déjeuner en paix
Finalmente pranzo in pace
Enfin déjeuner en paix
