Go Home French translation

Stevie Wonder

Translate to

Ses parents lui ont dit : Ma fille, ne quitte pas la maison.
Her parents said, "Girl, don′t leave home"
Mais son cœur continuait à l'encourager
But her heart kept cheering her on
Elle avait un homme vraiment bien, un travail stable
She had a real good man, a steady job
Mais ils n'étaient tout simplement pas tous les deux dans son cœur
But the two of them just weren't in her heart

Elle voulait seulement être près de moi
She only wanted to be close to me
Pour me donner l'amour dont elle savait qu'un jour j'aurais besoin
To give me the love she knew someday I′d need
Mais je n'arrêtais pas de dire : Fille, tu as tort, rentre chez toi.
But I kept saying, "Girl, you're wrong, go home"

De longues journées et des nuits courtes lorsque vous êtes sur la route
Long days, short nights when you're on the road
Pour une jolie fille, c'est une lourde charge
For a pretty girl, it′s a heavy load
Et même ainsi, qui paiera votre billet ?
And even so, who′ll pay your fare?
Elle a dit : J'y arriverai avec une aile et une prière.
She said, "I'll make it on a wing and a prayer"

Elle voulait seulement être près de moi
She only wanted to be close to me
Pour me donner l'amour dont elle savait qu'un jour j'aurais besoin
To give me the love she knew someday I′d need
Mais je n'arrêtais pas de dire : Fille, tu as tort, rentre chez toi.
But I kept saying, "Girl, you're wrong, go home"

Elle a dit que je n'avais pas le droit de lui dire comment la vie devrait être
She said I had no right to tell her how life should be
Surtout quand la seule personne à laquelle elle s'est souciée dans la vie, c'était moi.
Especially when the only one she ever cared about in life was me
Mais elle a accepté d'accepter mon dernier mot.
But she agreed to go along with my final word

Comme le destin a voulu que la vie arrive
As fate would have life come around
Mon monde a commencé à s'écrouler
My world started tumbling down
J'ai perdu ma famille, mes amis et mon travail
I lost my family, my friends and job
Et libérer le seul qui est resté avec moi depuis le début
And set free the only one who stuck with me from the start

Elle voulait seulement être près de moi
She only wanted to be close to me
Pour me donner l'amour dont elle savait qu'un jour j'aurais besoin
To give me the love she knew someday I′d need
Mais je n'arrêtais pas de dire : Fille, tu as tort, rentre chez toi.
But I kept saying, "Girl, you're wrong, go home"

Elle a dit que je n'avais pas le droit de lui dire comment la vie devrait être
She said I had no right to tell her how life should be
Surtout quand la seule personne à laquelle elle s'est souciée dans la vie, c'était moi.
Especially when the only one she ever cared about in life was me
Mais elle a accepté d'accepter mon dernier mot, mon dernier mot.
But she agreed to go along with my final word, my final word

Comme le destin a voulu que la vie arrive
As fate would have life come around
Mon monde a commencé à s'écrouler
My world started tumbling down
J'ai perdu ma famille, mes amis et mon travail
I lost my family, my friends and job
Et libérer le seul qui est resté avec moi depuis le début
And set free the only one who stuck with me from the start

Elle voulait seulement être près de moi
She only wanted to be close to me
Pour me donner l'amour dont elle savait qu'un jour j'aurais besoin
To give me the love she knew someday I′d need
Mais je n'arrêtais pas de dire : Fille, tu as tort, rentre chez toi.
But I kept saying, "Girl, you're wrong, go home"

Elle voulait seulement être près de moi
She only wanted to be close to me
Pour me donner l'amour dont elle savait qu'un jour j'aurais besoin
To give me the love she knew someday I'd need
Mais je n'arrêtais pas de dire : Fille, tu as tort, rentre chez toi.
But I kept saying, "Girl, you′re wrong, go home"

Rentre chez toi bébé, tu ferais mieux de rentrer chez toi tout de suite
Go home baby, you better go home right now
(Rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi)
(Go home, little girl, you better go home)
Rentre chez toi, ma fille
Go home, girl
(Rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi) ooh, ooh, ooh, ooh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
(Go home, little girl, you better go home) ooh, ooh, ooh, ooh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

(Rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi)
(Go home, little girl, you better go home)
Rentre chez toi, bébé
Go home, baby
(Rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi) rentre chez toi
(Go home, little girl, you better go home) go home
Va, rentre à la maison, bébé
Go, go home, baby
(Rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi)
(Go home, little girl, you better go home)

Mais je n'arrêtais pas de dire : Fille, tu as tort
But I kept saying, "Girl, you′re wrong"
Mais je n'arrêtais pas de dire : Fille, tu as tort
But I kept saying, "Girl, you're wrong"
Retour à
Back to
(Rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi) euh, euh
(Go home, little girl, you better go home) uh, uh
(Rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi) Ouais, tu ferais mieux de rentrer chez toi, euh
(Go home, little girl, you better go home) yeah, you better go home, uh
(Rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi) rentre chez toi, petite fille, tu ferais mieux de rentrer chez toi
(Go home, little girl, you better go home) go home, little girl, you better go home

Powered by musixmatch