I Call It Pretty Music but the Old People Call It the Blues, Pt. 1 French translation

Stevie Wonder

Translate to

J'étais assis dans ma classe l'autre jour
I was sittin′ in my classroom the other day
Je joue de l'harmonica d'une manière douce
Playin' my harmonica in a mellow way
Certains enseignants semblaient s'être rassemblés autour
Some teachers seemed to have gathered around
J'essayais de comprendre ce que je disais.
Tryin′ to figure out what I was puttin' down

Je l'ai appelé jolie musique
I called it pretty music
Mais les vieux appellent ça le blues
But the old people call it the blues

N'est-ce pas assez fou ?
Ain't that pretty mad?

Ils me regardaient assis là, tout seul.
They were lookin′ at me sittin′ there all alone
Ils marmonnent l'un à l'autre à voix très basse
Mumblin' to each other in a real low tone
Je n'arrivais pas à comprendre ce qu'ils disaient.
I couldn′t figure out what they was sayin'
Ils ne comprenaient pas à quoi je jouais.
They couldn′t understand what I was playin'

Eh bien, je l'ai appelé une jolie musique
Well, I called it pretty music
Mais les vieux appellent ça le blues
But the old people call it the blues

N'est-ce pas assez fou ?
Ain′t that pretty mad

Eh bien, je l'ai appelé une jolie musique
Well, I called it pretty music
Mais les vieux appellent ça le blues, ooh ouais
But the old people call it the blues, ooh yeah
Je l'ai appelé jolie musique
I called it pretty music
Mais les vieux appellent ça le blues
But the old people call it the blues

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch