Translate to
Cuando las luces están apagadas
When the lights are down
Y el escenario está vacío
And the stage is bare
Y ya no hay más magia en el aire.
And no more magic′s in the air
No hay ningún amigo a la vista que se preocupe.
There's not a friend in sight, to care
Tus lágrimas nadie las compartirá
Your tears no one will share
Seré tu consuelo, a través de tu dolor.
I′ll be your comfort, through your pain
Seré tu refugio, bajo la lluvia.
I'll be your shelter, in the rain
Cuando tu tristeza es mala, y tu maldad es peor
When your sad is bad, and your bad is worst
Y no hay a quién recurrir primero.
And there's no who, to turn to first
Cuando hayas hecho todo lo que puedas
When you′ve done everything you can
No hay nadie que pueda tomarte la mano
No one′s there to take your hand
Seré tu consuelo en medio de tu dolor.
I'll be you comfort, through your pain
Seré tu refugio, bajo la lluvia.
I′ll be your shelter, in the rain
Cuando miraste a tu alrededor
When you looked around
Y no me has visto por ningún lado
And haven't seen me anywhere
Aunque cuando estabas deprimido
Though when you were down
Te levanté de allí
I lifted you up from there
No hay nada que puedas preguntarme
There isn′t a thing, you can ask of me
No lo haré
I won't do
Sólo pon tu confianza en mí
Just you put your trust in me
Mi amor te acompañará a través de
My love will see you through
Cuando la última vela se apagó
When the final candle′s flickered out
"¿Por qué yo?" es lo único en lo que puedes pensar
"Why me" is all you can think about
Cuando toda tu alegría haya desaparecido
When all your joy has disappeared
Tu futuro no está claro
Your future isn't clear
Seré tu consuelo, a través de tu dolor (a través de tu dolor)
I'll be your comfort, through your pain (through your pain)
Seré tu refugio, bajo la lluvia (bajo la lluvia)
I′ll be your shelter, in the rain (through the rain)
(Todo el camino, bajo la lluvia)
(All the way, through the rain)
Cuando todas las probabilidades dicen que no hay posibilidad
When all the odds say there′s no chance
En medio del baile final
Amidst the final dance
Seré tu consuelo, a través de tu dolor (a través de tu dolor)
I'll be your comfort, through your pain (through your pain)
Seré tu refugio, bajo la lluvia (bajo la lluvia)
I′ll be your shelter in the rain (through the rain)
Seré tu consuelo, a través de tu dolor (a través de tu dolor)
I'll be your comfort, through your pain (through your pain)
Sí, seré tu refugio bajo la lluvia, lluvia.
Yes, I′ll be your shelter in the rain, rain
Yo seré tu refugio
I'll be your shelter
Sé tu refugio, sé tu refugio, bajo la lluvia.
Be your shelter, be your shelter, in the rain
