Translate to
C'est l'histoire de sept frères
This is a story of seven brothers
Nous avions le même père mais des mères différentes
We had the same father but different mothers
Nous restons ensemble comme une famille devrait le faire
We keep together like a family should
Parcourir le pays pour le bien commun
Roaming the country for the common good
Il arriva un jour fidèle
It came to pass one faithful day
Nous nous sommes retrouvés sur le chemin du Mexique
We found ourselves down Mexico way
La ville, le maire, l'association des parents d'élèves
The town, the mayor, the P.T.A.
Ils nous supplient à genoux de rester
Pleading on their knees with us all to stay
Nous nous sommes seulement arrêtés pour quelques burritos
We′d only stopped for a few burritos
Mais ils nous ont parlé du problème avec Los Banditos
But they told us of the trouble with Los Banditos
Une petite ville pauvre qui a besoin d'aide
A poor little town in need of aid
Mes frères et moi n'avons jamais eu peur
My brothers and me had never been afraid
L'âge de la chevalerie n'est pas mort
The age of chivalry is not dead
Nuits solitaires dans un lit de cow-boy
Lonesome nights in a cowboy bed
Il y aurait une épouse pour chaque homme
There'd be a bride for every man
Qui a chassé le gang maléfique
Who chased away the evil gang
L'amour est plus fort que la justice
Love is stronger than justice
L'amour est plus épais que le sang
Love is thicker than blood
L'amour, l'amour, l'amour est plus fort que la justice
Love, love, love is stronger than justice
L'amour est une grosse rivière en crue
Love is a big fat river in flood
Le résultat était prévisible
The outcome was predictable
Nos bandits étaient méprisables
Our banditos were despicable
De sang, nous avons perdu une douzaine de litres
Of blood, we lost a dozen litres
Un petit prix à payer pour les señoritas
A small price to pay for las senoritas
Le maire de la ville était heureux, mais son visage était sombre
The town mayor was happy, but his face was glum
Les jeunes filles n'étaient qu'une seule
The maidens numbered only one
Mais il n'y avait pas sept épouses pour sept frères
But there weren′t seven brides for seven brothers
Je savais que je devais me débarrasser des autres
I knew I had to get rid of the others
L'amour est plus fort que la justice
Love is stronger than justice
L'amour est plus épais que le sang
Love is thicker than blood
L'amour, l'amour, l'amour est plus fort que la justice
Love, love, love is stronger than justice
L'amour est une grosse rivière en crue
Love is a big fat river in flood
Maman m'a dit que j'étais le plus intelligent
Mother told me I was the clever one
Le septième fils d'un septième fils
The seventh son of a seventh son
Tout s'est terminé si heureusement
It all ended so happily
Je me suis installé avec la famille
I settled down with the family
J'attends avec impatience un jour meilleur
I look forward to a better day
Mais les questions éthiques ne m'ont jamais gêné.
But ethical stuff never got in my way
Et bien qu'il y ait eu sept frères
And though there used to be brothers seven
Les six autres chantent au paradis
The other six are singing in heaven
L'amour est plus fort que la justice
Love is stronger than justice
L'amour est plus épais que le sang
Love is thicker than blood
L'amour, l'amour, l'amour est plus fort que la justice
Love, love, love is stronger than justice
L'amour est une grosse rivière en crue
Love is a big fat river in flood
L'amour est plus fort que la justice
Love is stronger than justice
L'amour est plus épais que le sang
Love is thicker than blood
L'amour, l'amour, l'amour est plus fort que la justice
Love, love, love is stronger than justice
L'amour est une grosse rivière en crue
Love is a big fat river in flood
L'amour est une grosse rivière en crue
Love is a big fat river in flood
