Translate to
Dans L'Empire des sens
In the empire of the senses
Tu es la reine de tous tes sondages
You′re the queen of all you survey
Toutes les villes, toutes les nations
All the cities, all the nation
Tout ce qui atterrit sur ton chemin, je dis
Everything that falls your way, I say
Il y a un monde plus profond que ça, que tu ne comprends pas
There is a deeper world than this, that you don't understand
Il y a un monde plus profond que ça, que tu ne comprends pas
There is a deeper world than this, tugging at your hand
Toutes les ondulations sur l'océan
Every ripple on the ocean
Toutes les feuilles sur tous les arbres
Every leaf on every tree
Toutes les dunes dans le désert
Every sand dune in the desert
Tous les pouvoirs que nous n'avons jamais vu
Every power we never see
Il y a un monde plus profond que ça, qui gonfle dans le monde
There is a deeper wave than this, swelling in the world
Il y a une vague plus profonde que ça, écoute moi fille
There is a deeper wave than this, listen to me girl
Sent le monter dans les villes
Feel it rising in the cities
Sent le balayer la terre
Feel it sweeping overland
Au delà des limites, au delà des frontières
Over borders, over frontiers
Rien ne va à son pouvoir résister, je dis
Nothing will its power withstand, I say
Il n'y a pas de vague plus profonde que ça, qui se dresse dans le monde
There is no deeper wave than this, rising in the world
Il n'y a pas de vague plus profonde que ça, écoute moi fille
There is no deeper wave than this, listen to me girl
Toutes les infusions de sang, toutes les colères
All the bloodshed, all the anger
Toutes les armes, toutes les avidités
All the weapons, all the greed
Toutes les armées, tous les missilles
All the armies, all the missiles
Tous les symboles de cette peur, je dis
All the symbols of that fear, I say
Il y a une vague plus profonde que ça, qui se dresse dans le monde
There is a deeper wave than this, rising in the world
Il y a une vague plus profonde que ça, écoute moi fille
There is a deeper wave than this, listen to me girl
Au point final de la destruction
At the still point of destruction
Au centre de la fureur
At the centre of the fury
Toutes les anges, tous les diables
All the angels, all the devils
Tous autour de nous, ne vois tu pas?
All around us, can′t you see?
Il y a une vague plus profonde que ça, qui se dresse sur la terre
There is a deeper wave than this, rising in the land
Il y a une vague plus profonde que ça, rien ne saura la ralentir
There is a deeper wave than this, nothing will withstand
Je dis l'amour est la septième vague
I say love is the seventh wave
Je dis l'amour est la septième vague
I say love is the seventh wave
Je dis l'amour est la septième vague
I say love is the seventh wave
Je dis l'amour est la septième vague
I say love is the seventh wave
Je dis l'amour est la septième vague
I say love is the seventh wave
Je dis l'amour est la septième vague
I say love is the seventh wave
Je dis l'amour
I say love
Toutes les ondulations sur l'océan
Every ripple on the ocean
Toutes les feuilles sur tous les arbres
Every leaf on every tree
Toutes les dunes dans le désert
Every sand dune in the desert
Tous les pouvoirs que nous n'avons jamais vu
Every power we never see
Il y a une vague plus profonde que ça
There is a deeper wave than this
Qui sourit dans le monde
Smiling in the world
Il y a une vague plus profonde que ça
There is a deeper wave than this
Écoute moi, fille
Listen to me, girl
Toutes les ondulations sur l'océan
Every ripple on the ocean
Toutes les feuilles sur tous les arbres
Every leaf on every tree
Toutes les dunes dans le désert
Every sand dune in the desert
Toutes les respirations que tu prends avec moi
Every breath you take with me
Toutes les respirations que tu prends, tous les mouvements que tu fais
Every breath you take, every move you make
Tous les gâteaux que tu prépares, toutes les jambes que tu casses
Every cake you bake, every leg you break
