Big for Your Boots French translation

Stormzy

Translate to

Dans ta ville pour
In your town to
Dans ta ville pour
In your town to
Dans ta ville pour
In your town to
Nuit
Night

Tu deviens trop grand pour tes bottes
You′re getting way too big for your boots
Tu n'es jamais trop grand pour la botte
You're never too big for the boot
Jai la grande taille 12 sur les pieds
I′ve got the big size twelves on my feet
Ta tete nest pas trop grande pour ma botte
Your face ain't big for my boot
Skeng chat, lance le yout
Skeng chat, kick up the yout
man know da a kick up da yout
Man know that I kick up the yout
Ce mec la bas essaie de changer la verité
Dem boy dere tried twist up the truth
how dare you twist up the truth!!
How dare you twist up the truth, look
Tu deviens trop grand pour tes bottes
You're getting way too big for your boots
Tu n'es jamais trop grand pour la botte
You′re never too big for the boot
Jai la grande taille 12 sur les pieds
I′ve got the big size twelves on my feet
Ta tete nest pas trop grande pour ma botte
Your face ain't big for my boot
Skeng chat, lance le yout
Skeng chat, kick up the yout
man know da a kick up da yout
Man know that I kick up the yout
Ce mec la bas essaie de changer la verité
Dem boy dere tried twist up the truth
how dare you twist up the truth!!
How dare you twist up the truth

Tu veut venir ici comme un bad boy? Fais le
Wanna come round here like a badboy? Do it
Tout ce que Tu dis, aller fais le
Bun all the talking, go on then, do it
courir dans la boite, bouteille de BACARDI
Running through the party, bottle of Bacardi
Freres me disent "Stromz le fais pas"
Bro′s in my ear saying "Stormz, don't do it"
Diable sur Mon epaule
Devil on my shoulder, I don′t lack
Tapes les avec une bar de fer, i don't scrap
Hit 'em with a crowbar, I don′t scrap
Même quand je suis sobre, je suis tellement gazé
Even when I'm sober, I'm so gassed
Dis que tu roules mais il n'y a pas de voiture et pas de purée
Say you ride but there′s no car and no mash
(De quoi tu parles ?)
(What you talking ′bout?)
Clown, tais-toi
Clown, stand down
Je n'ai jamais eu de MAC-10 ou de trey pound
Never had a MAC-10 or a trey pound
Tu n'as jamais été mauvais alors, tu n'es pas mauvais maintenant
You were never bad then, you ain't bad now
Je n'ai jamais eu le MAC alors, petit négro, reculé
Never had the MAC then, little nigga, back down
Attends, j'ai vu des coups de pied nus, vu des vêtements nus
Wait, I saw bare kicks, saw bare clothes
J'ai dit putain, je ne peux pas les porter
Said fuck that, I can′t wear those
Je ne les aime pas, ce n'est pas mon truc
I don't like them, they′re not my ting
Ils se sont tus, ce sont tous des cinglés
They went silent, they're all weirdos
Comme ouais, Stormz est devenu clair
Like yeah, Stormz gone clear
Je n'ai jamais eu de Tom Ford ou de Moncler
Never had a Tom Ford or a Moncler
Mandem est calme, mais tu vois mon don là-bas ?
Mandem are calm, but you see my don there?
Fuckeries, dis-leur de ne pas le faire, n'ose pas
Fuckeries, tell ′em don't do it, don't dare
Peu importe qui tu connais de mon bloc
Don′t care who you know from my block
Tu n'es pas Al Capone, tu vas te faire enfermer
You′re not Al Capone, you'll get boxed
Ils peuvent prendre ma voiture et mes crêpes
They can take my car and my creps
Je ferai toujours la route dans mes chaussettes
I′ll still do the road in my socks
Comme qui va m'arrêter? Toi? Lui?
Like who's gonna stop me? You? Him?
De l'herbe dans une cigarette, des slims bleus
Weed in a cigarette, blue slims
Ne soyez pas idiot, bougez intelligemment
Don′t be an idiot, move smart
Je l'ai tué, nouveau roi
I've been killing it, new king
Les négros ne sont pas prêts pour mes nouveaux trucs
Niggas ain′t ready for my new stuff
T'es un connard tout seul, va te regrouper
You're a prick by yourself, go and group up
Et quand Krept est allé aux États-Unis pour les BET
And when Krept went States for the BETs
Je couvrais Krept comme un bootcut
I was covering Krept like a bootcut
Je suis fou, c'est un truc de famille, un truc de famille hétéro
Ith mad, that's a family ting, straight family ting
Leurs hommes sont fauchés, pas de salaire
Dem man are broke, no salary ting
Avait un peng ting appelé Amy
Had a peng ting called Amy
Me disant de venir autour de la sienne sur un truc de Valérie
Telling me to come round hers on a Valerie ting
#Merky Academy
#Merky Academy ting
Venant comme de l'art dans une galerie
Coming like art in a gallery ting
Dem boy dere veux discuter des bars
Dem boy dere wanna chat about bars
Je veux discuter de crud mais, mais, mais
Wanna chat about crud but, but, but

Tu deviens trop grand pour tes bottes
You′re getting way too big for your boots
Tu n'es jamais trop grand pour la botte
You′re never too big for the boot
Jai la grande taille 12 sur les pieds
I've got the big size twelves on my feet
Ta tete nest pas trop grande pour ma botte
Your face ain′t big for my boot
Skeng chat, lance le yout
Skeng chat, kick up the yout
man know da a kick up da yout
Man know that I kick up the yout
Ce mec la bas essaie de changer la verité
Dem boy dere tried twist up the truth
how dare you twist up the truth!!
How dare you twist up the truth, look
Tu deviens trop grand pour tes bottes
You're getting way too big for your boots
Tu n'es jamais trop grand pour la botte
You′re never too big for the boot
Jai la grande taille 12 sur les pieds
I've got the big size twelves on my feet
Ta tete nest pas trop grande pour ma botte
Your face ain′t big for my boot
Skeng chat, lance le yout
Skeng chat, kick up the yout
man know da a kick up da yout
Man know that I kick up the yout
Ce mec la bas essaie de changer la verité
Dem boy dere tried twist up the truth
how dare you twist up the truth!!
How dare you twist up the truth

j'ai trop chaud
I'm too hot
L'argent de la drogue dans ma boîte à chaussures
Drug money in my shoebox
Je suis l'homme de la maison et mes spectacles sont complets
I'm the man of the house and my shows sold out
Comme le brudda des Boondocks
Like the brudda from the Boondocks
Beats 1 dans ma boombox
Beats 1 in my boombox
Toujours voler la viande de la marmite
Still steal meat from the stew pot
Mandem tombe malade quand ma musique tombe
Mandem go sick when my tune drops
Petit homme, c'est un Hublot, pas un Hublot
Little man, that′s a Hublot, not a Hublot
Quelle? Prononcez-le bien, vous piquez
What? Pronounce it right, you prick
Je deviens fou, ouais, je suis prêt à mourir pour ça
I go mad, yeah, I′m down to die for this
Je m'en fous, mon frère, je suis prêt à piper ta meuf
I don't care, bro, I′m down to pipe your chick
Mad stressé donc je suis obligé d'allumer mes spliffs
Mad stressed so I'm bound to light my spliffs
Attends, je suis obligé de rouler pour Flipz
Wait, I′m bound to ride for Flipz
Les vrais G vont rouler jusqu'à ça
Real Gs gonna ride around to this
Mec, je n'ai pas le temps d'écrire un diss
Man, I've got no time to write a diss
Je n'ai jamais quitté mon 9 à 5 pour ce truc de Wasteman
I never left my 9 to 5 for this Wasteman ting
Je me fiche de ce que le rave man est
I don′t care what rave man's in
Je suis venu ici pour me détendre mais si ça devient fou
I came here to relax but if it gets mad
Mek un jeune garçon prend les choses de l'homme
Mek a young boy take man's tings
Essayez de me dire que je suis bien trop gros pour me rebeller ?
Try tell me I′m way too big to rebel?
Non, mec, tu n'es jamais trop grand pour te rebeller
Nah, man, you′re never too big to rebel
J'étais dans l'O2 chantant à pleins poumons
I was in the O2 singing my lungs out
Rudeboy, tu n'es jamais trop grand pour Adele
Rudeboy, you're never too big for Adele
Quitte ma cour, envoie un bisou à ma copine
Leave my yard, blow a kiss to my girl
Salut à ma soeur aussi
Salute to my sister as well
Je dois garder les trophées pour ma mère
Gotta keep trophies down at my mum′s bit
Mec, je deviens trop gros pour mon étagère
Man, I'm getting way too big for my shelf
Mec, je vois des MC nus vouloir mettre à l'écart
Man, I see bare MCs wanna sideline
Mais j'ai encore quelques pétards dans le pipeline
But I still got a couple bangers in the pipeline
Mec, j'ai des hommes adultes qui me font des conneries
Man, I′ve got grown men '@′ing me bullshit
Tu deviens bien trop vieux pour la chronologie
You're getting way too old for the timeline
Tu deviens bien trop vieux pour un clash
You're getting way too old for a diss
Aurait dû s'occuper de vos enfants
Should′ve looked after your kids
Sortez de la cabine, rentrez chez vous avec votre fils
Get out the booth, go home to your son
Il n'est jamais trop tard pour s'engager
It′s never too late to commit
C'est comme si l'amour de l'homme mettait mon nom dans un bar
It's like man love put my name in a bar
Vol au hasard, prendre un avion pour le Qatar
Random flight, get a plane to Qatar
Cette année, j'ai appris à gérer les affaires
This year, I learnt how to take care of business
L'année prochaine, j'apprendrai à jouer de la guitare
Next year, I′ll learn how to play the guitar

Tu deviens trop grand pour tes bottes
You're getting way too big for your boots
Tu n'es jamais trop grand pour la botte
You′re never too big for the boot
Jai la grande taille 12 sur les pieds
I've got the big size twelves on my feet
Ta tete nest pas trop grande pour ma botte
Your face ain′t big for my boot
Skeng chat, lance le yout
Skeng chat, kick up the yout
man know da a kick up da yout
Man know that I kick up the yout
Ce mec la bas essaie de changer la verité
Dem boy dere tried twist up the truth
how dare you twist up the truth!!
How dare you twist up the truth, look
Tu deviens trop grand pour tes bottes
You're getting way too big for your boots
Tu n'es jamais trop grand pour la botte
You're never too big for the boot
Jai la grande taille 12 sur les pieds
I′ve got the big size twelves on my feet
Ta tete nest pas trop grande pour ma botte
Your face ain′t big for my boot
Skeng chat, lance le yout
Skeng chat, kick up the yout
man know da a kick up da yout
Man know that I kick up the yout
Ce mec la bas essaie de changer la verité
Dem boy dere tried twist up the truth
how dare you twist up the truth!!
How dare you twist up the truth

Powered by musixmatch