Goodbye Stranger - Live At Pavillon de Paris/1979 Italian translation

Supertramp

Translate to

Era una mattina presto ieri
It was an early morning yesterday
Ero sveglio prima dell'alba
I was up before the dawn
E ho veramente apprezzato il mio soggiorno
And I really have enjoyed my stay
Ma devo andarmene
But I must be moving on

Come un re senza un castello
Like a king without a castle
Come una regina senza un trono
Like a queen without a throne
Sono un amante della mattina presto
I′m an early morning lover
E devo andarmene yeah yeah
And I must be moving on, yeah, yeah

Ora credo che ciò che dici
Now I believe in what you say
È la pura verità
Is the undisputed truth
Ma devo fare le cose a modo mio
But I have to have things my own way
Per tenermi nella mia giovinezza
To keep me in my youth

Come una nave senza un'ancora
Like a ship without an anchor
Come una schiavo senza una catena
Like a slave without a chain
Solo il pensiero di quelle dolci donne
Just the thought of those sweet ladies
Invia un brivido nelle mie vene
Sends a shiver through my veins

E brillerò
And I will go on shining
Brillerò come una novità
Shining like brand new
Non mi guarderò mai indietro
I'll never look behind me
i miei problemi saranno minori
My troubles will be few

Addio sconosciuta è stato bello
Goodbye, stranger, it′s been nice
Spero tu trovi il tuo paradiso
Hope you find your paradise
Ho provato a capire il tuo punto di vista
Tried to see your point of view
Spero che tutti i tuoi sogni diventino realtà
Hope your dreams will all come true
Addio Mary addio Jane
Goodbye, Mary, goodbye, Jane
ci reincontreremo?
Will we ever meet again?
Non provare dispiacere non provare vergogna
Feel no sorrow, feel no shame
Vieni domani non provare dolore
Come tomorrow, feel no pain

Dolce devozione (addio Mary)
Sweet devotion (goodbye, Mary)
Non fa per me (addio Jane)
It's not for me (goodbye, Jane)
Dammi solo movimento (Accadrà mai di)
Just give me motion (will we ever)
Per liberarmi (mai più?)
To set me free (meet again?)
Nella terra dell'Oceano (non sento dispiacere)
In the land and the ocean (feel no sorrow)
Molto lontano (non provare vergogna)
Far away (feel no shame)

È la vita che ho scelto (vieni domani)
It's the life I′ve chosen (come tomorrow)
Tutti i giorni (non provare dolore)
Every day (feel no pain)
quindi addio Mary (addio Mary
So goodbye, Mary (goodbye, Mary)
Addio jane (addio Jane)
Goodbye, Jane (goodbye, Jane)
(…)
Will we ever (will we ever) meet again? (Meet again?)

(…)
Now some they do and some they don′t
Ora alcuni lo fanno e alcuni no
And some you just can't tell
E alcuni non puoi dirlo
And some they will and some they won′t
E alcuni lo faranno e alcuni no
With some it's just as well
Con alcuni è così lo stesso
(…)

tu puoi ridere al mio comportamento
You can laugh at my behavior
E questo non mi importerà mai
That′ll never bother me
Dire che il diavolo è io mio salvatore
Say the devil is my savior
Ma non ci faccio caso
But I don't pay no heed

E brillerò
And I will go on shining
Brillerò come una novità
Shining like brand new
Non mi guarderò mai indietro
I′ll never look behind me
i miei problemi saranno minori
My troubles will be few

(…)
Oh, yeah
(…)
Got to go now

(…)
Goodbye, stranger, it's been nice
Addio sconosciuta è stato bello
Hope you find your paradise
Spero tu trovi il tuo paradiso
Tried to see your point of view
Ho provato a capire il tuo punto di vista
Hope your dreams will all come true
Spero che tutti i tuoi sogni diventino realtà
Goodbye, Mary, goodbye, Jane
Addio Mary addio Jane
Will we ever meet again?
ci reincontreremo?
Feel no sorrow, feel no shame
Non provare dispiacere non provare vergogna
Come tomorrow, feel no pain
Vieni domani non provare dolore
(…)

Dolce devozione (addio Mary)
Sweet devotion (goodbye, Mary)
Non fa per me (addio Jane)
It's not for me (goodbye, Jane)
Dammi solo movimento (Accadrà mai di)
Just give me motion (will we ever)
Per liberarmi (mai più?)
To set me free (meet again?)
Nella terra dell'Oceano (non sento dispiacere)
In the land and the ocean (feel no sorrow)
Molto lontano (non provare vergogna)
Far away (feel no shame)
È la vita che ho scelto (vieni domani)
It′s the life I′ve chosen (come tomorrow)
Tutti i giorni (non provare dolore)
Every day (feel no pain)

Quindi ora me ne vado (addio Mary)
So now I'm leaving (goodbye, Mary)
Devo andare (addio Jane)
Got to go (goodbye, Jane)
Mettermi in viaggio (ci incontreremo)
Hit the road (will we ever)
lo dirò di nuovo (reincontrarci?)
I′ll say it once again (meet again?)
Oh si, me ne vado (non provo dispiacere)
Oh, yes, I'm leaving (feel so sorrow)
Devo andare (non provare vergogna)
Got to go (feel no shame)

Devo andare (vieni domani)
Got to go (come tomorrow)
mi dispiace, devo andare (non provo dolore)
I′m sorry I must dash (feel no pain)
quindi addio Mary (addio Mary
So goodbye, Mary (goodbye, Mary)
Addio jane (addio Jane)
Goodbye, Jane (goodbye, Jane)
(…)
Will we ever (will we ever) meet again? (Meet again?)

(…)
Oh, I'm leaving
Oh, me ne sto andando
Yeah, I′ve got to get goin'

(…)
Oh, I'm leaving
Oh, me ne sto andando
(…)

Powered by musixmatch