Hung up on You French translation

Tate McRae

Translate to

Avez-vous parfois l'impression que vous
Do you ever feel like you
Courent-ils au ralenti ?
Are running in slow motion?
Avez-vous déjà eu l'impression que la porte était bloquée ?
You ever get that feeling that the door won′t budge
Non, peu importe vos efforts ?
No, matter how hard you try?
Vous arrive-t-il de rester éveillé toute la nuit ?
Do you ever stay up all night
Parce que tu as l'impression de ne pas être à la hauteur ?
'Cause you feel you′re not enough?
Eh bien, oui
Well I do
Je crois que c'est parce que je suis encore obsédée par toi
I think it's 'cause I′m still hung up on you

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Je suis toujours obsédé par toi
I′m still hung up on you
Qu'est-ce que vous m'avez fait subir ?
What have you put me through?
Je n'en ai aucune idée
My mind ain't got a clue
Oh, oh, je ne sais pas quoi faire, je ne t'ai pas oublié(e).
Oh, oh, don′t know what to do, I ain't over you
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh

Quand on est en plein cauchemar
When you′re in the middle of a really bad dream
Vous décidez alors que cela suffit.
Then you decide that that's enough
Alors vous essayez de vous convaincre que toutes vos peurs ont disparu.
So you try to tell yourself the fears are all gone
Mais vous ne pouvez tout simplement pas vous réveiller
But you just cannot wake up
Vous avez déjà eu des jours où vous étiez complètement perdu dans vos pensées ?
You ever have those days when you′re stuck in your head
Mais vous ne pouvez pas expliquer pourquoi ?
But you can't explain why?
Eh bien, oui
Well I do
Et cette fois, je ne vais pas mentir.
And this time I ain't gonna lie

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Je suis toujours obsédé par toi
I′m still hung up on you
Qu'est-ce que vous m'avez fait subir ?
What have you put me through?
Je n'en ai aucune idée
My mind ain′t got a clue
Oh, oh, je ne sais pas quoi faire, je ne t'ai pas oublié(e).
Oh, oh, don't know what to do, I ain′t over you
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh

Alors je commence à réaliser que tu n'es plus là.
Then I start to realize, you're not there anymore
Et je ne peux plus te regarder dans les yeux et ressentir les mêmes choses qu'avant.
And I can′t look into your eyes and feel like before
Vous ne comprendrez jamais à quel point c'était déroutant.
You will never understand how confusing it was
Vous n'avez jamais pris le temps d'expliquer pourquoi une si longue pause ?
You never took the time to explain, why such a long pause?

Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Je suis toujours obsédé par toi
I'm still hung up on you
Qu'est-ce que vous m'avez fait subir ?
What have you put me through?
Je n'en ai aucune idée
My mind ain′t got a clue
Oh, oh, je ne sais pas quoi faire, je ne t'ai pas oublié(e).
Oh, oh, don't know what to do, I ain't over you
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh

Oh, oh, je ne sais pas quoi faire
Oh, oh, I don′t know what to do
Oh, oh, je suis toujours obsédé par toi
Oh, oh, I′m still hung up on you
Oh, oh, je n'en ai aucune idée
Oh, oh, my mind ain't got a clue
Oh, oh
Oh, oh

Alors je commence à réaliser que tu n'es plus là.
Then I start to realize, you′re not there anymore
Et je ne peux pas te regarder dans les yeux
And I can't look into your eyes

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch