Translate to
Toi et moi marchons sur une corde raide
You and I walk a fragile line
Je l'ai tout le temps su
I have known it all this time
Mais je n'avais pensé vivre pour la voir se casser
But I never thought I′d live to see it break
Il commence à faire sombre et tout est trop calme
It's getting dark and it′s all too quiet
Je ne peux plus me fier à rien
And I can't trust anything now
Et ça te donne l'impression que c'est une grosse erreur
And it's coming over you like it′s all a big mistake
Oh, je retiens mon souffle
Oh, I′m holding my breath
Je ne te perdrais plus
Won't lose you again
Quelque chose à rendu tes yeux froids
Something′s made your eyes go cold
Allez, allez, ne me laisse pas comme ça
Come on, come on, don't leave me like this
Je pensais bien te connaître
I thought I had you figured out
Quelque chose a vraiment mal tourné
Something′s gone terribly wrong
Tu étais tout ce que je voulais
You're all I wanted
Allez, allez, ne me laisse pas comme ça
Come on, come on, don′t leave me like this
Je pensais bien te connaître
I thought I had you figured out
Je suis incapable de respirer sans toi
Can't breathe whenever you're gone
Je ne peux plus revenir en arrière, je suis hantée
Can′t turn back now, I′m haunted
Je suis restée et je t'ai vu t'éloigner
Stood there and watched you walk away
Tout ce que nous avions
From everything we had
Mais malgré tout, je pense encore chaque mot que je t'ai dit
But I still mean every word I said to you
Il tentera de faire disparaitre ma douleur
He will try to take away my pain
Il arrivera peut-être à me faire sourire
And he just might make me smile
Mais au fond de moi, je souhaites que ce soit toi à sa place
But the whole time I'm wishing he was you instead
whoa je retiens ma respiration
Oh, holding my breath
Je ne te perdrais plus
Won′t see you again
Quelque chose me laisse croire qu'il y a encore de l'espoir alors qu'il n'y a rien
Something keeps me holding on to nothing
Allez, allez, ne me laisse pas comme ça
Come on, come on, don't leave me like this
Je pensais bien te connaître
I thought I had you figured out
Quelque chose a vraiment mal tourné
Something′s gone terribly wrong
Tu étais tout ce que je voulais
You're all I wanted
Allez, allez, ne me laisse pas comme ça
Come on, come on, don′t leave me like this
Je pensais bien te connaître
I thought I had you figured out
Je suis incapable de respirer sans toi
Can't breathe whenever you're gone
Je ne peux plus revenir en arrière, je suis hantée
Can′t turn back now, I′m haunted
Je sais
I know
Je sais
I know
Je sais juste
I just know
Tu n'es pas parti. Tu ne peux pas être parti. Non.
You're not gone, you can′t be gone, no
Allez, allez, ne me laisse pas comme ça
Come on, come on, don't leave me like this
Je pensais bien te connaître
I thought I had you figured out
Quelque chose a vraiment mal tourné
Something′s gone terribly wrong
Tu refuse de finir ce que tu as commencé
Won't finish what you started
Allez, allez, ne me laisse pas comme ça
Come on, come on, don′t leave me like this
Je pensais bien te connaître
I thought I had you figured out
Je suis incapable de respirer sans toi
Can't breathe whenever you're gone
Je ne peux pas revenir en arrière, je suis hantée
Can′t go back, I′m haunted
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh
Toi et moi marchons sur une corde raide
You and I walk a fragile line
Je l'ai tout le temps su
I have known it all this time
Je n'aurais jamais pensé la voir se briser
Never ever thought I'd see it break
Je n'aurais jamais pensais la voir
Never thought I′d see it
