Translate to
Eh bien, les rues ont commencé à brûler
Well, the streets have started burning
Il y a des problèmes dans les villes
There′s trouble in the towns
Je suppose que le diable aime son terrain de jeu
Guess the devil loves his playground
C'est sûr
That's for sure
Je vois trop souvent le monde à travers un voile de larmes
I too often see the world through a veil of tears
Eh bien, au diable mon immunité
Well, to hell with my immunity
Je vais te serrer contre moi
Gonna hold you close
Jusqu'à ce que les ombres disparaissent
′Til the shadows disappear
(Rivières de miséricorde, ouais)
(Rivers of mercy, yeah)
Si par magie tu veux dire l'océan
If by magic, you mean the ocean
Si par tragique, vous entendez la fin
If by tragic, you mean the end
Nous n'avions pas tort, nous avions juste faim
We weren't wrong, we were just hungry
Pour la manne du ciel
For manna from Heaven
Et viens me noyer dans la mer infinie
And come and drown me in the infinite sea
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah
Oserais-je imaginer un peu de foi et de compréhension ?
Dare I imagine some faith and understanding?
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah
Faites sortir les morts ce soir
Bring out the dead tonight
Et baigne-les dans ta lumière sacrée pour
And bathe them in your sacred light to
Laver la douleur
Wash away the pain
Sauve-moi de l'ombre, ouais
Save me from the shadows, yeah
Pleure comme une sirène, la lumière à mon horizon
Cry like a siren, the light on my horizon
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah
Montre-moi ta miséricorde, eaux miraculeuses
Show me mercy, miracle waters
Rends-moi doré, une partie du rêve
Make me golden, part of the dream
On s'est fait piquer, on était juste amoureux
We got stung, we were just lovers
Né de la tentation
Born of temptation
Ralentis, rivière, et fais-moi flotter à contre-courant
Slow down, river, and float me upstream
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah
Oserais-je imaginer un peu de foi et de compréhension ?
Dare I imagine some faith and understanding?
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah
Faites sortir les morts ce soir
Bring out the dead tonight
Et baigne-les dans ta lumière sacrée pour
And bathe them in your sacred light to
Laver la douleur
Wash away the pain
Sauve-moi de l'ombre, ouais
Save me from the shadows, yeah
Pleure comme une sirène, la lumière à mon horizon
Cry like a siren, the light on my horizon
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah
Tourner à l'envers
Spinning upside down
Dans le sillage de puissantes vagues
In the wake of mighty waves
Voyez la colère du monde
See the anger of the world
Quand les sentiments sont exacerbés
When feelings run high
Quand les sentiments sont si bruts
When feelings are so raw
Nous céderons à la nuit
We will give in to the night
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah
Oserais-je imaginer un peu de foi et de compréhension ?
Dare I imagine some faith and understanding?
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah
Faites sortir les morts ce soir
Bring out the dead tonight
Et baigne-les dans ta lumière sacrée pour
And bathe them in your sacred light to
Laver la douleur
Wash away the pain
Sauve-moi de l'ombre, ouais
Save me from the shadows, yeah
Pleure comme une sirène, la lumière à mon horizon
Cry like a siren, the light on my horizon
Jette-moi dans des rivières de miséricorde, ouais
Drop me in rivers of mercy, yeah