Riot Maker French translation

Tech N9ne

Translate to

Celui-ci est pour les faiseurs d'émeutes
This one right here′s for the riot makers
Les moshers, les stompers et les jawbreakers
The moshers, the stompers, and jawbreakers
Nous allons commencer cette merde du bon pied
We gon' start this shit off right
Nous avons eu KCMO dans la maison ce soir
We got K-C-M-O in the house tonight
Nous allons commencer cette merde du bon pied (du bon pied)
We gon′ start this shit off right (off right)
Nous avons Tecca N9na dans la maison ce soir, allez
We got Tecca N9na in the house tonight, come on

C'est le moment des motards et des voyous
This is the moment for riders and thugs
Des strip-teaseuses dans des sacs mortuaires, des fermetures éclair et de la violence et de la drogue
Strippers in body bags, zippers, and violence and drugs
Pauvreté, un tas de minorités meurent dans le club
Poverty, a bunch of minorities die in the club
Ils disent que ma musique leur fait perdre la tête, je l'écris avec du sang
They say my music's makin' ′em lose it, I write it in blood
C'est ma musique pour tout mon peuple qui manque ma musique
This is my music for all my people missin′ my music
Continuez à l'écouter, et comme je l'ai dit, prenez un pistolet et utilisez-le
Keep listenin' to it, and like I said, get a pistol and use it
Satan a tiré sur mon pote Maintenir avec un missile et l'a fait exploser
Satan shot my homie Maintain with a missile and blew it
Pour l'industrie, parce qu'il était l'un des vrais
For the industry, ′cause he was one of the truest

Je ne sais pas pourquoi ils pompent, c'est quelque chose
I don't know why they be pumpin′, it's somethin′
Peut-être que dans la musique tu veux bosser
Maybe in the music wanna be bumpin'
C'est crunk, et c'est sacrément haineux (haterifique)
It's crunk, and it′s hella haterific (haterific)
Lancez votre installation en l'air, c'est tout ce que le DJ veut vraiment jouer
Throw your set up in the air is all the DJ really wanna play
Quand c'est fini, ça a l'air sanglant et satanique (satanique)
When it′s over, it's lookin′ bloody and satanistic (satanistic)
Des tueurs de partout m'écoutent quand je fais de la merde
Killers from everywhere listen to me when I be bustin' shit
Je suis de la turbulence, certains deviennent nerveux quand je détruis des arènes (détruis des arènes)
I′m turbulence, some get nervous when I wreck arenas (wreck arenas)
Les promoteurs de concerts à Honolulu ne veulent pas me voir
Concert promoters in Honolulu don't wanna see me
Parce qu'ils disent que les Samoans vont se révolter contre Tecca N9na
′Cause they say that Samoans will riot on Tecca N9na (ooh)

Parce que je suis un faiseur d'émeutes, c'est si tu ne sais pas
('Cause I'm a riot maker), that′s if you don′t know
Je suis un faiseur d'émeutes, ils mosh à mes spectacles
(I'm a riot maker), they mosh at my shows
Je suis un faiseur d'émeutes, et je sors en bustin'
(I′m a riot maker), and I come out bustin'
Je suis un faiseur d'émeute (faiseur d'émeute)
I′m a riot maker (riot maker)
Je me fous de rien
I don't give a damn about nothin′
Slide Freaker, je suis un gratte-ciel
Slide Freaker, I'm a skyscraper
Créateur d'émeutes
Riot maker

Hop dans un mosh pit pour sho '
Hop in a mosh pit for sho'
Tu pousses, tu bouscules, tu reçois des coups de coude
You push, you shove, you get elbowed

De retour, parce que c'est pour Fat-Tone et Mac Dre
Back on, ′cause this for Fat-Tone and Mac Dre
Tous les soldats qui sont partis ce jour-là
All of the soldiers who got gone on that day
Tout mon peuple est en prison, c'est pour toi
All my people′s sittin' in prison this is for you
Alors tu n'écouteras pas la merde que je crache ?
So won′t you listen to the shit that I'm spittin′?
J'emmerde la loi, le gouvernement, ils vont te casser le cul
Fuck the law man the government they'll hem yo′ ass up
Ils feront tout ce qui est en leur pouvoir pour gagner de l'argent rapidement
They'll do everything in their power to get a fast buck
Pas de bien ou de mal, juste des abeilles tueuses pour votre nid d'abeilles
No right or wrongs, just killer bees out for your honeycomb
Mais vous découvrirez que lorsque vous vous liez, vous pouvez être libre si votre argent est long
But you'll find out, when you bind out, you can be free if your money long

Avez-vous déjà assisté à l'un de mes spectacles ? Ouais, ça pourrait être fou
Ever been to one of my shows? Yeah, it might be crazy
Dans l'Ohio, une nana est devenue un peu trop hyphy, bébé
In Ohio, a chick got a little too hyphy, baby
Stage divin' et crowdsurfing', je n'ai pas pu me retenir
Stage divin′ and crowd-surfin′, couldn't hold back
Mais ils l'ont laissée tomber, maintenant elle est inconsciente avec son crâne fissuré
But they dropped her, now she′s unconscious with her skull cracked
Maintenant, quand c'est arrivé, ce n'était même pas pendant mon set
Now when this happened it wasn't even durin′ my set
Ils voulaient que je donne une affiche signée à l'hôpital, pari
They wanted me to give a signed poster to the hospital, bet
Quand Travis m'a dit "On a des papiers", j'ai cru qu'il jouait
When Travis told me, "We got papers," I thought he was playin'
Cette chienne poursuit Tecca N9na pour cent mille dollars
This bitch is suin′ Tecca N9na for one hundred grand

Parce que je suis un faiseur d'émeutes, c'est si tu ne sais pas
('Cause I'm a riot maker), that′s if you don′t know
Je suis un faiseur d'émeutes, ils mosh à mes spectacles
(I'm a riot maker), they mosh at my shows
Je suis un faiseur d'émeutes, et je sors en bustin'
(I′m a riot maker), and I come out bustin'
Je suis un faiseur d'émeute (faiseur d'émeute)
I′m a riot maker (riot maker)
Je me fous de rien
I don't give a damn about nothin′
Slide Freaker, je suis un gratte-ciel
Slide Freaker, I'm a skyscraper
Créateur d'émeutes
Riot maker

Reculez si vous avez peur
Stand back if you're frightened
Ouais, reviens parce qu'on se bat
Yeah, get back ′cause we fightin′

je suis un gratte-ciel
I'm a skyscraper
C'est pourquoi tout le monde sur mon chemin essaie d'obtenir un petit morceau de mon papier
That′s why everybody in my path is tryna get a little piece of my paper
Mec, je jure que la N9na ne les aimera jamais, branche-les
Man, I swear the N9na will never love them, plug them
Quand je roule avec Skatterman et Snug Brim
When I'm rollin′ with Skatterman and Snug Brim

C'est Skatterman, le chat, le mouton noir de Strange Music (pourquoi ?)
It's Skatterman, cat, Strange Music′s black sheep (why?)
Parce que je compte toujours l'argent des ruelles (ha)
'Cause I'm still countin′ money off the backstreets (ha)
Chaque ville, chaque spectacle, je dois emballer la chaleur (emballer la chaleur)
Every city, every show, I got to pack heat (pack heat)
Ce n'est pas une putain de chanson de rap, regarde ma feuille de rap
This ain′t no fuckin' rap song, check my rap sheet
Je suis unique en mon genre, transforme un en neuf
I′m one of a kind, turn one into nine
Fais tomber ta tête, chien, ce n'est que le temps (rien que le temps)
Blow your head off your shoulders, dog, it's nothin′ but time (nothin' but time)
Et je n'élève jamais la voix, tu es un clochard, pourquoi devrais-je crier après toi ?
And I never raise my voice, you a bum, why should I holler on you? (Holler on you)
Avec un murmure, je peux déposer quelques dollars sur toi
With a whisper, I can drop a couple dollars on you

Sss, sss, malades ces rottweilers sur toi
Ss-, ss-, sick them rottweilers on you
Des tueurs explosent les fenêtres d'Impalas sur toi
Killers bustin′ out the windows of Impalas on you
Un homme fait dans les rues, j'ai fait des grammes
A made man in the streets, I made grams
J'ai écrit des paroles sur ma vie, sorti un album et fait des fans
Wrote lyrics about my life, dropped an album, and made fans
Maintenant, je me détends en tournée avec la merveille à cheveux roux (merveille à cheveux roux)
Now I'm chillin' on the tour with the red-head wonder (red-head wonder)
J'ai fait 57 spectacles en trois mois d'été (trois mois d'été)
Did 57 shows in a three-month summer (three-month summer)
N'importe quel putain de putain de négro qui baise avec Tech
Any deuce bitch ass nigga fuckin′ with Tech
Va être trouvé à Swope Park avec ses noix dans le cou
Gonna be found in Swope Park with his nuts in his neck

Comme si vous ne le saviez pas, nous l'avons posé comme ça
Like you ain′t know, we put it down like this
Snug Brim, Kansas City, Missouri, Uzi, Groupies, Doobies et Fins
Snug Brim, Kansas City, Missouri, Uzi, groupies, doobies, and fins
Suzy Qs n'est pas une excuse pour le péché, alors surveillez votre langue
Suzy Qs ain't no excuse for the sin, so watch your tongue
Si tu dragues, on vient te tirer dessus toi et ta chienne
If you woopin′ we come to shootin' up at you and your bitch
Vous supposez juste que vous avez essayé les chaussures, elles ne vous vont pas
You just assume you tried the shoes, they ain′t fit
Tu n'as jamais su que je te perdais dans la section avec ton mec dans le fossé
You never knew that I lose you off in the section with your dude in the ditch
Qu'il s'agisse de reppin ', de chien ou de déplacer des briques
Whether it's reppin′, dog, or movin' them bricks
Je le garde gutta, petit pote, regarde mes disques, vois que je fais les choses en grand
I keep it gutta, little homie, look my records, see I'm doin′ it big

Comme vous pouvez le voir, je ne suis pas un négro ordinaire, je suis rempli de qualités de star
As you can tell I ain′t no regular nigga, I'm filled with star qualities
Je traîne avec des chiennes qui sont nues et regarde la large m'avaler
I hang out with bitches that′s naked, and watch the broad swallow me
C'est toujours en solo, tu ne peux pas faire semblant, alors n'essaie pas de me suivre
It's always solo, you can′t fake it, so don't try to follow me
Tu ne peux toujours pas te relever, tu reviens là où tu devrais être
You still can′t get back up on your feet, you right back where you ought to be
Je te vois échouer parce que Strange Music l'a verrouillé, mec
I see you failin' 'cause Strange Music got it locked, boy
Investissez votre stock, garçon, Kansas City chaud, garçon
Invest your stock, boy, Kansas City hot, boy
C'est vraiment putain de haineux, de l'herbe, prends ton papier
It′s really fuck a hater, smoke the weed, get ya paper
Tu peux me voir maintenant ou plus tard, putain de faiseur d'émeutes
You can see me now or later, motherfuckin′ riot maker

Parce que je suis un faiseur d'émeutes, c'est si tu ne sais pas
('Cause I′m a riot maker), that's if you don′t know
Je suis un faiseur d'émeutes, ils mosh à mes spectacles
(I'm a riot maker), they mosh at my shows
Je suis un faiseur d'émeutes, et je sors en bustin'
(I′m a riot maker), and I come out bustin'
Je suis un faiseur d'émeute (faiseur d'émeute)
I'm a riot maker (riot maker)
Je me fous de rien
I don′t give a damn about nothin′
Slide Freaker, je suis un gratte-ciel
Slide Freaker, I'm a skyscraper
Créateur d'émeutes
Riot maker

Nous allons fermer cet enfoiré
We will shut this motherfucker down
Nous allons déchirer ta putain de ville
We will tear up your motherfuckin′ town
Depuis 1985, 66, triple 8, 46, 99, 3
Since 1985, 66, triple 8, 46, 99, 3
Bienvenue à toujours prêt (profiter)
Welcome to Everready (en-enjoy)

Powered by musixmatch