I've Got A Feeling (Rooftop Performance / Take 2) French translation

The Beatles

Translate to

Glyn ? (Courir, d'accord, courir, courir)
Glyn? (Running, okay, running, running)

Ok, es-tu prêt pour le-?
Okay, are you ready on the-?

Ok, tu es prêt, Glyn ?
Okay, ready, are you Glyn?

J'ai un sentiment, un sentiment au plus profond de moi
I′ve got a feeling, a feeling deep inside
Oh-ouais (oh-ouais)
Oh-yeah (oh-yeah)
J'ai un sentiment, un sentiment que je ne peux pas cacher
I've got a feeling, a feeling I can′t hide
Non-non (non) oh-non !
No-no (no) oh-no!
Non non
No-no
Ouais, ouais ! J'ai un pressentiment !
Yeah, yeah! I've got a feeling!

Oh, s'il vous plaît, croyez-moi, je détesterais rater le train
Oh, please, believe me, I'd hate to miss the train
Oh-ouais (oh-ouais)
Oh-yeah, oh-yeah!
Et si tu me quittes, je ne serai plus en retard
And if you leave me, I won′t be late again
Non non
No-no
Oh non!
Oh-no!
(Oh-non) non, ouais ! J'ai un pressentiment, ouais !
(Oh-no) no, yeah! I′ve got a feeling, yeah!

Toutes ces années, j'ai erré
All these years, I've been wandering around
Je me demande pourquoi personne ne me l'a dit.
Wondering how come nobody told me
Tout ce que je cherchais, c'était quelqu'un qui te ressemble !
All that I was looking for was somebody who looks like you!

J'ai un sentiment qui me tient en haleine
I′ve got a feeling that keeps me on my toes
Oh-ouais (oh-ouais)
Oh-yeah, oh-yeah!
J'ai un pressentiment, je pense que tout le monde le sait
I've got a feeling, I think that everybody knows
Oh ouais
Oh-yeah
Oh ouais
Oh-yeah
(Oh ouais) ouais, ouais ! J'ai un pressentiment !
(Oh-yeah) yeah, yeah! I′ve got a feeling!
Oh ouais
(Oh-yeah)

Tout le monde a eu une année difficile
Everybody had a hard year
Tout le monde avait un rêve
Everybody had a head dream
Tout le monde a vu le soleil
Everybody saw the sunshine
Tout le monde devient obscène
Everybody getting obscene
Oh-ouais (oh-ouais), oh-ouais
Oh-yeah (oh-yeah), oh-yeah
Oh-ouais (oh-ouais)
Oh-yeah (oh-yeah?)

Tout le monde a passé une bonne année
Everybody had a good year
Tout le monde se laisse aller
Everybody let their hair down
Tout le monde a retroussé ses manches (ouais)
Everybody pulled their socks up (yeah)
Tout le monde a mis le pied à terre (oh ouais)
Everybody put their foot down (oh-yeah)

J'ai un sentiment (tout le monde a eu une année difficile)
I've got a feeling (everybody had a hard year)
Un sentiment profond à l'intérieur (tout le monde a passé un bon moment)
A feeling deep inside (everybody had a good time)
Oh ouais (tout le monde a fait un rêve humide)
Oh-yeah (everybody had a wet dream)
Oh ouais (tout le monde a vu le soleil)
Oh-yeah (everybody saw the sunshine)
J'ai le sentiment que (tout le monde a passé une bonne année)
I′ve got a feeling (everybody had a good year)
Un sentiment que je ne peux pas cacher (tout le monde se laisse aller)
A feeling I can't hide (everybody let their hair down)
Oh non (tout le monde a remonté ses chaussettes)
Oh-no (everybody pulled their socks up)
Oh non (tout le monde a mis le pied à terre)
Oh-no (everybody put their foot down)

Ouais ! (Oh-ouais)
Yeah! (Oh-yeah)
Euh, ouais !
Uh, yeah!
Euh, ouais !
Uh, yeah!
Euh, euh, ouais ! (Tout le monde pousse cette pierre)
Uh, uh, yeah! (Everybody push that stone)
J'ai un sentiment
I've got a feeling
J'ai un sentiment (que tout le monde pousse cette pierre)
I′ve got a feeling (everybody push that stone)
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)

Powered by musixmatch