Translate to
J'ai fait le tour du chemin pour toi
I went around the way for you
J'ai fait toutes ces choses que tu m'as demandé de faire
Did all those things you asked me to
Je pensais que c'était la journée parfaite
I thought it was the perfect day
Jusqu'à ce qu'elle s'ouvre pour dire
′Til she just opened up to say
Cela ne veut rien dire pour moi
It doesn't mean a thing to me
Cela ne veut rien dire pour moi
It doesn′t mean a thing to me
Et il est temps que tu voies
And it's about time you see
Les choses ne sont plus comme avant
Things ain't like they used to be
Je me suis dirigé vers Lester Hill
I headed out to Lester Hill
Mais cela m'a rendu encore plus faible
But that just made me weaker still
Elle a le genre d'amour dont j'ai besoin
She′s got the kind of love I need
Le genre qui ne me va jamais
The kind that′s never good on me
Cela ne veut rien dire pour moi
It doesn't mean a thing to me
Cela ne veut rien dire pour moi
It doesn′t mean a thing to me
Et il est temps que tu voies
And it's about time you see
Que les choses ne sont plus comme avant
That things ain′t like they used to be
Je suis entré dans la bataille à l'aveugle
Walked into the battle blind
Cela arrive presque tout le temps
It happens almost all the time
La cour est un peu envahie par la végétation
The yard is kinda overgrown
Et tous ces moments heureux sont révolus
And all those happy times are gone
Mais ça ne veut rien dire pour moi
But it doesn't mean a thing to me
Cela ne veut rien dire pour moi
It doesn′t mean a thing to me
Et il est temps que tu voies
And it's about time you see
Que les choses ne sont plus comme avant
That things ain't like they used to be
Cela ne veut rien dire pour moi
It doesn′t mean a thing to me
Cela ne veut rien dire pour moi
It doesn′t mean a thing to me
Et il est temps que tu voies
And it's about time you see
Les choses ne sont plus comme avant
Things ain′t like they used to be
