Translate to
Je pensais, chérie, que tu n'avais jamais rien fait
I used to think, darlin′, you never did nothin'
Mais tu préparais toujours quelque chose
But you were always up to somethin′
J'ai toujours eu une altercation, ouais
Always had a run in, yeah
Je dois penser que ces jours viendront t'attraper
I got to think those days are comin' to get ya
Maintenant, personne ne veut te protéger
Now no body want to protect ya
Ils veulent seulement t'oublier
They only want to forget ya
Tu seras dans mon esprit
You'll be on my mind
Ne te trahit pas
Don′t give yourself away
Au poids de l'amour
To the weight of love
Tu seras à tes côtés
You′ll be on your side
Ne te trahit pas
Don't give yourself away
Le poids, le poids de l'amour
The weight of, weight of love
Danse toute la nuit parce que les gens ne veulent pas être seuls
Dance all night ′cause people, they don't wanna be lonely
Je ne veux jamais être seul
Never wanna be lonely
Ils ne veulent pas être les seuls
They don′t wanna be an only one
Tu avais une chose dont personne ne pouvait jamais être sûr
You had a thing no one could ever be sure of
Je n'ai jamais eu un amour pur
Never ever had a pure love
Et jamais aucun remède contre
And never no cure from
Tu seras dans mon esprit
You'll be on my mind
Ne te trahit pas
Don′t give yourself away
Au poids de l'amour
To the weight of love
Tu seras à tes côtés
You'll be on your side
Ne te trahit pas
Don't give yourself away
Le poids, le poids de l'amour
The weight of, weight of love
