Translate to
Agora, o rei disse para seus súditos, "Vocês precisam parar com essa rejeição"
Now, the king told the boogie men, "You have to let that raga drop"
O óleo que corre pelo deserto, foi agitado até o topo
The oil down the desert way, has been shaken to the top
O sheik, ele dirige seu Cadillac, ele foi passear pela cidade
The sheik he drove his Cadillac, he went a-cruising down the ville
O almuadem estava de pé na grade do radiador, ow
The muezzin was a-standing on the radiator grille, ow!
O comandante, ele não gosta disso
The shareef he don′t like it
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin' the casbah, rock the casbah
O comandante, ele não gosta disso
The shareef he don′t like it
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin' the casbah, rock the casbah
Por ordem do profeta, ele baniu o som dançante
By order of the prophet, we ban that boogie sound
Degenerar os fiéis, com o som louco na cidadela
Degenerate the faithful, with that crazy casbah sound
Mas os beduínos, eles trouxeram a batida no camelo elétrico
But the Bedouin they brought out, the electric camel drum
O guitarrista local pegou sua paleta para tocar
The local guitar picker got his guitar picking thumb
Logo assim que o comandante limpou a praça, eles começaram a murar
As soon as the shareef cleared the square they began to wail
O comandante, ele não gosta disso
The shareef he don't like it
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin′ the casbah, rock the casbah
O comandante, ele não gosta disso
The shareef he don′t like it
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin' the casbah, rock the casbah
Agora, lá no templo, oh, eles realmente se empolgaram
Now, over at the temple, oh, they really pack ′em in
A multidão diz, "é legal curtir essa coisa de cantar"
The in-crowd say, "It's cool to dig this chanting thing"
Mas o vento mudou de direção e o banda do templo pegou fogo
But as the wind changed direction and the temple band took fire
A multidão sentiu o cheiro da louca dança da cidadela
The crowd caught a whiff, of that crazy casbah jive!
O comandante, ele não gosta disso
The shareef he don′t like it
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin' the casbah, rock the casbah
O comandante, ele não gosta disso
The shareef he don′t like it
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin' the casbah, rock the casbah
O rei convocou seus pilotos de caça, ele disse, "é melhor vocês ganharem seu salário
The king called up his jet fighters, he said, "You better earn your pay
Joguem suas bombas entre as torres da mesquita, destruindo o caminho da cidadela
Drop your bombs between the minarets, down the casbah way"
Logo assim que o comandante saiu com o motorista dali
As soon as the shareef was chauffeured outta there
Os pilotos sintonizaram o rádio do cockpit em um som pesado
The jet pilots tuned to the cockpit radio blare
Logo assim que o comandante ficou fora de si, os pilotos lamentaram
Soon as the shareef was outta their hair, the jet pilots wailed
O comandante não gosta disso
The shareef don't like it
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin′ the casbah, rock the casbah
O comandante não gosta disso
The shareef don′t like it
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin' the casbah, rock the casbah
O comandante não gosta disso (ele acha que não é apropriado)
The shareef don′t like it (he thinks it's not kosher)
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin′ the casbah, rock the casbah
O comandante não gosta disso (fundamentalmente ele não aguenta)
The shareef don't like it (fundamentally he can′t take it)
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin' the casbah, rock the casbah
O comandante não gosta disso (você sabe que ele realmente odeia isso)
The shareef don't like it (you know he really hates it)
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin′ the casbah, rock the casbah
O comandante não gosta disso (ele realmente, realmente odeia isso)
The shareef don′t like it (he really, really hates it)
Agitando a cidadela, agite a cidadela
Rockin' the casbah, rock the casbah
