Translate to
Quand j'étais là-bas, à l'école du séminaire
When I was back there in seminary school
Il y avait là une personne qui a formulé la proposition
There was a person there who put forth the proposition
Que vous pouvez implorer le Seigneur par la prière
That you can petition the Lord with prayer
Implorez le Seigneur avec la prière
Petition the lord with prayer
Implorez le Seigneur avec la prière
Petition the lord with prayer
Vous ne pouvez pas implorer le Seigneur par la prière !
You cannot petition the lord with prayer
Pouvez-vous me donner un refuge ?
Can you give me sanctuary
Je dois trouver un endroit où me cacher
I must find a place to hide
Un endroit où me cacher
A place for me to hide
Pouvez-vous me trouver un asile doux ?
Can you find me soft asylum
Je n'en peux plus
I can′t make it anymore
L'homme est à la porte
The Man is at the door
Menthe poivrée, minijupes, bonbons au chocolat
Peppermint, miniskirts, chocolate candy
Champion du sax et une fille nommée Sandy
Champion sax and a girl named Sandy
Il n'y a que quatre façons de se démêler
There's only four ways to get unraveled
L'un est de dormir et l'autre de voyager, da-da
One is to sleep and the other is travel, da da
L'un est un bandit dans les collines
One is a bandit up in the hills
L'une de ces règles est d'aimer son prochain jusqu'au retour de sa femme.
One is to love your neighbor ′till his wife gets home
Catacombes, ossements de la pouponnière
Catacombs, nursery bones
Femmes d'hiver, pierres qui poussent
Winter women, growing stones
Porter des bébés à la rivière
Carrying babies to the river
Rues et chaussures, avenues
Streets and shoes, avenues
Auteurs de lettres, vendeurs de journaux
Letter writers, selling news
Le moine a acheté le déjeuner
The monk bought lunch
Il en a acheté un peu (Oui, c'est vrai)
He bought a little (Yes, he did)
C'est la meilleure partie du voyage
This is the best part of the trip
C'est le voyage, la meilleure partie
This is the trip, the best part
J'aime beaucoup (Qu'est-ce qu'il a dit ?)
I really like (What'd he say?)
Ouais
Yeah
Oui en effet
Yeah, right
Très bon
Pretty good
Ouais, je suis fier de faire partie de ce numéro
Yeah, I'm proud to be a part of this number
Les collines à succès sont là pour rester
Successful hills are here to stay
Tout doit être ainsi
Everything must be this way
Des rues douces où les gens jouent
Gentle streets where people play
Bienvenue au défilé doux
Welcome to the Soft Parade
Toute notre vie, nous transpirons et économisons
All our lives we sweat and save
Construire une tombe peu profonde
Building for a shallow grave
Ça doit être autre chose, disons-nous
Must be something else we say
D'une manière ou d'une autre, pour défendre cet endroit
Somehow to defend this place
Tout doit être ainsi
Everything must be this way
Tout doit être ainsi, ouais
Everything must be this way, yeah
La Soft Parade a maintenant commencé
The Soft Parade has now begun
Écoutez le bourdonnement des moteurs
Listen to the engines hum
Les gens sont là pour s'amuser
People out to have some fun
Cobra à ma gauche
Cobra on my left
Léopard à ma droite, ouais
Leopard on my right, yeah
Chère femme en robe de soie
The deer woman in a silk dress
Des filles avec des perles autour du cou
Girls with beads around their necks
Embrasse le chasseur au gilet vert
Kiss the hunter of the green vest
Qui a déjà lutté
Who has wrestled before
Avec des lions dans la nuit
With lions in the night
Hors de vue
Out of sight
Les lumières deviennent plus brillantes
The lights are getting brighter
La radio gémit
The radio is moaning
Appel aux chiens
Calling to the dogs
Il y a
There are
Il reste encore quelques animaux
Still a few animals
Laissé dans la cour
Left out in the yard
Mais ça devient de plus en plus difficile
But it′s getting harder
Décrire
To describe
Marins
Sailors
Aux sous-alimentés
To the underfed
Couloir tropique, trésor tropique
Tropic corridor, tropic treasure
Qu'est-ce qui nous a permis d'arriver jusqu'à cet équateur au climat doux ?
What got us this far to this mild equator?
Nous avons besoin de quelqu'un ou de quelque chose de nouveau
We need someone or something new
Quelque chose d'autre pour nous en sortir, ouais, allez
Something else to get us through, yeah, come on
Appel aux chiens, appel aux chiens
Calling on the dogs (Calling on the dogs)
Oh, ça devient plus difficile (Appel aux chiens)
Oh, it′s getting harder (Calling on the dogs)
Appel aux chiens
Calling in the dogs
Appel aux chiens
Calling all the dogs
Invoquer les dieux
Calling on the gods
Tu dois me rencontrer (Trop tard, bébé)
You got to meet me (Too late, baby)
Tuez quelques animaux
Slay a few animals
Au carrefour, tout dans la cour (Trop tard)
At the crossroads all in the yard (Too late)
Mais ça devient plus difficile, à ce carrefour (Tu dois me rencontrer)
But it's getting harder, by the crossroads (You got to meet me)
Oh, on y va, on y va super bien
Oh, we′re going, we're going great
En périphérie de la ville (couloir tropical)
At the edge of town (Tropic corridor)
Passer un bon moment (Trésor tropical)
Having a good time (Tropic treasure)
Il faut venir avec nous (Ce qui nous a permis d'arriver jusqu'ici)
Got to come along (What got us this far)
Aux abords de la ville, toi et moi (Vers cet équateur doux ?)
Outskirts of the city, you and I (To this mild equator?)
Nous avons besoin de quelqu'un ou de quelque chose de nouveau
We need someone new (Something new)
Mieux vaut apporter votre arme
Better bring your gun
Quelque chose d'autre pour nous en sortir, tu ferais mieux d'apporter ton arme
Something else to get us through (Better bring your gun)
Quand tout le reste échoue
When all else fails
On peut fouetter les yeux du cheval
We can whip the horse′s eyes
Et faites-les dormir et pleurer
And make them sleep and cry
