Translate to
No te vayas, por favor quédate
Don′t go, please stay
No te vayas, por favor quédate
Don't go, please stay
Si me pusiera de rodillas y te suplicara
If I got on my knees and I pleaded to you
No irme sino quedarme en mis brazos
Not to go but to stay in my arms
¿Saldrías por la puerta?
Would you walk out the door
¿Como lo hiciste antes?
Like you did once before?
¿Sería diferente esta vez?
Would this time be different?
¿Te quedarías?
Would you stay?
No te vayas, por favor quédate
Don′t go, please stay
No te vayas, por favor quédate
Don't go, please stay
Si gritara tu nombre como una oración en la noche
If I called out your name like a prayer in the night
¿Me dejarías solo con mis lágrimas?
Would you leave me alone with my tears?
Sabiéndome que te amo tanto
Knowing I, I love you so
¿Aún así te darías la vuelta y te irías?
Would you still turn and go?
¿Sería esta vez diferente en algún sentido?
Would this time be different in some way?
No te vayas, por favor quédate
Don't go, please stay
No te vayas, por favor quédate
Don′t go, please stay
Me alejaste del resto del mundo.
You took me away from the rest of the world
Cuando me enseñaste a amarte así
When you taught me to love you like this
Ahora estoy colgando de un hilo en el cañón de la perdición.
Now I hang by a thread in the canyon of doom
Pero aún puedo ser salvado por tu beso.
But I still can be saved by your kiss
Si me pusiera de rodillas y te suplicara
If I got on my knees and I pleaded to you
No irme sino quedarme en mis brazos
Not to go but to stay in my arms
¿Saldrías por la puerta?
Would you walk out the door
¿Como lo hiciste antes?
Like you did once before?
¿Sería diferente esta vez?
Would this time be different?
¿Te quedarías?
Would you stay?
No te vayas, por favor quédate
Don′t go, please stay
No te vayas, por favor quédate
Don't go, please stay
No te vayas, por favor quédate
Don′t go, please stay
