Translate to
En la ciudad de Springhill, Nueva Escocia
In the town of Springhill, Nova Scotia
Abajo en la oscuridad de la mina Cumberland
Down in the dark of the Cumberland Mine
Hay sangre en el carbón y los mineros mienten.
There′s blood on the coal and the miners lie
En caminos que nunca vieron el sol ni el cielo
In roads that never saw sun nor sky
Caminos que nunca vieron el sol ni el cielo
Roads that never saw sun nor sky
En la ciudad de Springhill no se duerme tranquilo
In the town of Springhill, you don't sleep easy
A menudo la tierra temblará y rodará.
Often the earth will tremble and roll
Cuando la tierra está inquieta, los mineros mueren
When the earth is restless, miners die
Hueso y sangre es el precio del carbón
Bone and blood is the price of coal
Hueso y sangre es el precio del carbón
Bone and blood is the price of coal
En la ciudad de Springhill, Nueva Escocia
In the town of Springhill, Nova Scotia
A finales del año 'cincuenta y ocho
Late in the year of ′fifty-eight
El día todavía llega y el sol todavía brilla.
The day still comes and the sun still shines
Pero está oscuro como la tumba en la mina Cumberland.
But it's dark as the grave in the Cumberland Mine
Oscuro como la tumba en la mina Cumberland
Dark as the grave in the Cumberland Mine
Pasaron tres días cuando las lámparas se apagaron.
Three days passed when the lamps gave out
Y Caleb Rushton se levantó y dijo:
And Caleb Rushton got up and said
"No tenemos más agua ni luz ni pan
"We've no more water or light or bread
Así que viviremos de canciones y esperanzas.
So we′ll live on songs and hope instead
Viviremos de canciones y esperanza".
We′ll live on songs and hope instead."
Escuche los gritos de los mineros de cara negra.
Listen for the shouts of the black-faced miners
Escuche a través de los escombros a los equipos de rescate.
Listen through the rubble for the rescue teams
Trescientas toneladas de carbón y escoria
Three hundred tons of coal and slag
La esperanza prisionera en una costura de un metro
Hope imprisoned in a three-foot seam
La esperanza prisionera en una costura de un metro
Hope imprisoned in a three-foot seam
Pasaron doce días y algunos fueron rescatados.
Twelve days passed and some were rescued
Dejando a los muertos solos
Leaving the dead to lie alone
Durante todos sus días cavaron una tumba.
Through all their days they dug a grave
Dos millas de tierra son una piedra indicadora
Two miles of earth is a marking stone
Dos millas de tierra son una piedra indicadora
Two miles of earth is a marking stone
