Translate to
Alors que je parcourais les célèbres montagnes du Kerry
As I was going over the far famed Kerry Mountains
J'ai fait la rencontre du capitaine Farrel et son argent qu'il comptait
I met with Captain Farrell and his money he was counting
J'ai d'abord fait mon pistolet et ensuite j'ai fait ma rapière
I first produced my pistol and I then produced my rifle
Dit " résiste et soit libre" car il était un trompeur audacieux
Saying, "Stand and deliver for you are a bold deceiver"
Mush-a ring dum-a do dum-a avant
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Il y a du wiskey dans la chope
There′s whisky in the jar
J'ai compté son argent, et ça a fait un joli penny
I counted out his money and it made a pretty penny
Je l'ai mis dans ma poche et je l'ai ramené chez Jenny
I put it in me pocket and I took it home to Jenny
Elle a soupiré, et elle a juré qu'elle ne me tromperait jamais
She sighed and she swore that she never would deceive me
Mais le diable prend les femmes car elles ne peuvent jamais être faciles
But the devil take the woman for they never can be easy
Mush-a ring dum-a do dum-a avant
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Il y a du wiskey dans la chope
There's whisky in the jar
Je suis monté dans ma chambre, tout ça pour m'endormir
I went into my chamber, all for to take a slumber
Je rêvais d'or et de bijoux et ce n'était certainement pas étonnant
I dreamt of gold and jewels and for sure twas′ was no wonder
Mais Jenny a attiré mes charges, et elle les a remplies d'eau
But Jenny drew me charges and she filled them up with water
Puis envoyé chercher le capitaine Farrell pour être prêt pour le massacre
Then sent for Captain Farrell to be ready for a slaughter
Mush-a ring dum-a do dum-a avant
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Il y a du wiskey dans la chope
There's whisky in the jar
C'était tôt le matin, juste avant que je me lève pour voyager
'Twas early in the morning just before I rose to travel
Arrive une bande de valets de pied ainsi que le capitaine Farrell
Up comes a band of footman and likewise Captain Farrell
J'ai d'abord sorti mon pistolet car elle m'a volé ma rapière
I first produced me pistol for she stolen away me rifle
Mais je ne pouvais pas tirer sur l'eau, alors j'ai été fait prisonnier
But I couldn′t shoot with water so a prisoner I was taken
Mush-a ring dum-a do dum-a avant
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Il y a du wiskey dans la chope
There′s whisky in the jar
Si quelqu'un peut m'aider, c'est mon frère dans l'armée
If anyone can aid me, tis' my brother in the army
Si je peux trouver sa station à Cork ou à Killarney
If I can find his station from Cork or in Killarney
Et s'il vient avec moi, nous irons à Kilkenny
And if he′d go with me, we'll go roving in Killkenny
Et je suis sûr qu'il me traitera mieux que ma propre Jenny sportive
And I′m sure he'd treat me better than me always sporting Jenny
Mush-a ring dum-a do dum-a avant
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Il y a du wiskey dans la chope
There′s whisky in the jar
Mush-a ring dum-a do dum-a avant
Mush-a ring dub-a-doo-dub-a-da
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Whack pour le papa-o
Whack fall the daddy-oh
Il y a du wiskey dans la chope
There's whisky in the jar, whoa
