Translate to
lá embaixo, no Jardim do Salgueiro
Down in the willow garden
Onde eu e meu amor nos conhecemos
Where me and my love did meet
Enquanto nos sentávamos num cortejo
As we sat a-courtin′
Meu amor caiu no sono
My love fell off to sleep
Eu tinha uma garrafa de vinho da Borgonia
I had a bottle of Burgundy wine
Meu amor ela não sabia
My love, she did not know
Então, eu envenenei aquela garotinha
So I poisoned that dear little girl
Nas margens abaixo
On the banks below
Eu desenhei um sabre através dela
I drew a sabre through her
Era uma faca ensaguentada
It was a bloody knife
Eu a joguei no rio
I threw her in the river
O que foi um sinal terrivel
Which was a dreadful sign
Meu pai disse-me muitas vezes
My father often told me
Que esse dinheiro me libertaria
That money would set me free
Se eu assassinase aquela querida garotinha
If I would murder that dear little girl
Cujo nome era Rose Connolly
Whose name was Rose Connolly
Meu pai senta-se à sua porta da cabinhe
My father sits at his cabin door
Limpando lágrimas-esmaecidas dos seu olhos
Wiping his tear-dimmed eyes
Para seu único filho, deve andar
For his only son soon shall walk
Para além da alta forca
To yonder scaffold high
Minha raça está passando, embaixo do sol
My race is run beneath the sun
A forca agora espera por mim
The scaffold now waits for me
Por que eu matei aquela querida garotinha
For I did murder that dear little girl
Cujo nome era Rose Connolly
Whose name was Rose Connolly
