Translate to
Le temps me le dit, vivant dans ma ville natale
Time it tells, living in my hometown
Les cloches du mariage, elles commencent facilement
Wedding bells, they begin easy
Vis tranquille, bébé, ne parle pas trop.
Live it down, baby don′t talk that much
Bébé le sait mais bébé ne me taquine pas
Baby knows but baby don't tease me
Dans le parc, nous pourrions aller nous promener
In the park, we could go walking
Noyés dans le noir, mais nous pourrions naviguer sur la mer
Drown in the dark, but we could go sailing on the sea
Toujours là, toujours à l'heure
Always here, always on time
C'était une situation difficile, était-ce de l'amour ou était-ce juste facile ?
Close call, was it love or was it just easy?
L'argent parle quand les gens ont besoin de chaussures et de chaussettes
Money talks when people need shoes and socks
Calme-toi les garçons, je pense qu'elle a besoin de moi
Steady boys, I′m thinking she needs me
Je sirotais juste quelque chose de sucré
I was just sipping on something sweet
Je n'ai pas besoin de processus politique
I don't need political process
J'ai le sentiment qu'ils vont enfoncer la porte
I got this feeling that they're gonna break down the door
J'ai le sentiment qu'ils vont revenir pour en avoir plus.
I got this feeling that they′re gonna come back for more
Voyez-vous, je pensais que j'avais perdu la tête.
See, I was thinking that I lost my mind
Mais ça m'a atteint tout ce temps
But it′s been getting to me all this time
Et ils n'arrêtent pas de me tirer vers le bas
And they don't stop dragging me down
Silencieusement, la réflexion transforme mon monde en pierre
Silently, reflection turns my world to stone
Patiemment, la correction nous laisse tout seuls
Patiently, correction leaves us all alone
Et parfois je suis un voyageur mais ce soir ce moteur tombe en panne
And sometimes I′m a travel man but tonight this engine's failing
Et j'entends encore les enfants jouer
And I still hear the children playing
Coup de pied dans la boîte, coup de pied dans la boîte
Kick the can, kick the can
Skip et Black Jack, volent une voiture et sonnent un round-Rosey
Skip and black jack, steal a car and ring a round-Rosey
Rock and roll, pays des bonbons
Rock and roll, candyland
Croque-mitaine, cours et donne-moi tes baskets
Boogieman, run away and give me your sneakers
Pluie acide, quand Abel leva les yeux vers Caïn
Acid rain, when Abel looked up at Cain
Nous avons commencé à pleurer et à nous lamenter
We began the weeping and wailing
Un high précipité dû à la peste, aux pilules et à l'orgueil
A hurried high from pestilence, pills and pride
C'est dommage, on aurait pu faire de la voile
It′s a shame, we could have gone sailing
Mais le ciel sait, le ciel sait tout
But Heaven knows, heaven knows everything
Tranquilliser
Tranquilize
J'ai le sentiment qu'ils vont enfoncer la porte
I got this feeling that they're gonna break down the door
J'ai le sentiment qu'ils vont revenir pour en avoir plus.
I got this feeling that they′re gonna come back for more
Voyez-vous, je pensais que j'avais perdu la tête.
See, I was thinking that I lost my mind
Mais ça m'a atteint tout ce temps
But it's been getting to me all this time
Et ça n'arrête pas de me tirer vers le bas
And it don't stop dragging me down
Silencieusement, la réflexion transforme mon monde en pierre
Silently, reflection turns my world to stone
Patiemment, la correction nous laisse tout seuls
Patiently, correction leaves us all alone
Et parfois je suis un homme de voyage
And sometimes I′m a travel man
Mais ce soir, ce moteur tombe en panne
But tonight, this engine′s failing
Et j'entends encore les enfants jouer
And I still hear the children playing
Les danseurs Dead Beat viennent chez nous et restent
Dead beat dancers come to us and stay
Parce que je me fiche d'où tu es allé
'Cause I don′t care where you've been
Et je me fiche de ce que tu as vu
And I don′t care what you've seen
Nous sommes ceux qui croient encore
We′re the ones who still believe
Et nous cherchons une page
And we're looking for a page
Dans ce livre d'espoir sans vie
In that lifeless book of hope
Où un rêve pourrait vous aider à faire face
Where a dream might help you cope
Là où les buissons et les bombes
Where the bushes and the bombs
Uh huh, tranquilliser
Uh huh, tranquilize
