Reverend Mr Black French translation

The Kingston Trio

Translate to

Un deux trois
One, two, three

Il montait facilement en selle, il était grand et mince
He rode easy in the saddle, he was tall and lean
Et au début, tu ne pensais à rien d'autre qu'à une pointe de méchanceté
And at first you thought nothin′ but a streak of mean
Pourrait donner à un homme un air vraiment fort
Could make a man look so down right strong
Mais un regard dans ses yeux, et vous savez que G avait tort
But one look in his eyes, and you know G was wrong
C'était un homme d'une montagne et je veux que tu saches
He was a mountain of a man and I want you to know
Il pourrait prêcher l'enfer brûlant ou la neige glaciale
He could preach hot hell or freezin' snow
Il portait une Bible dans un sac en toile
He carried a Bible in a canvas sack
Et les gens l'appelaient simplement le révérend M. Black
And the folks just called him the Reverend Mr. Black
Il était pauvre comme un mendiant, mais il chevauchait comme un roi
He was poor as a beggar, but he rode like a king
Parfois, le soir, je pouvais l'entendre chanter
Sometimes in the evenin′ I could hear him sing

J'ai pu parcourir cette vallée solitaire
I got to walk that lonesome valley
J'ai pu le parcourir tout seul
I got to walk it by myself
Oh, personne d'autre ne peut le faire pour moi.
Oh, nobody else can walk it for me
J'ai pu le parcourir tout seul
I got to walk it by myself

Si jamais j'avais pu penser que cet homme en noir
If ever I could have thought that this man in black
Il était doux, il avait du jaune dans le dos
Was soft, had any yellow up his back
J'ai abandonné cette idée aujourd'hui
I gave that notion up today
Un bûcheron est venu, et ce n'était pas pour prier
A lumberjack came in, and it wasn't to pray
Ouais, il a ouvert la porte de la salle de réunion à coups de pied.
Yeah, he kicked open the meetin' house door
Et il a insulté tout le monde de haut en bas dans la salle
And he cussed everybody up and down the floor
Et puis, quand les choses sont devenues calmes dans l'endroit
And then when things got quiet in the place
Il s'est approché et a juré au visage du prédicateur.
He walked up and cussed in the preacher′s face

Il a frappé ce révérend comme un coup de pied de mule
He hit that Reverend like the kick of a mule
Et à mon avis, il fallait être un pur imbécile
And to my way of thinkin′ it took a pure fool
Tendre l'autre joue à ce bûcheron
To turn the other cheek to that lumberjack
Eh bien, c'est ce qu'il a fait, le révérend M. Black
Well, that's what he did, the Reverend Mr. Black
Il se tenait comme un rocher, un homme parmi les hommes
He stood like a rock, a man among men
Puis il a laissé ce bûcheron le frapper à nouveau
Then he let that lumberjack hit him again
Et puis avec une voix aussi gentille que possible
And then with a voice as kind as could be
Il l'a abattu comme un grand chêne quand il a dit
He cut him down like a big oak tree when he said

Tu dois parcourir cette vallée solitaire
You got to walk that lonesome valley
Tu dois le parcourir tout seul
You got to walk it by yourself
Oh, personne d'autre ne peut le faire à ta place.
Oh, nobody else can walk it for you
Tu dois le parcourir tout seul
You got to walk it by yourself

Cela fait de nombreuses années que nous avons dû nous séparer
It′s been many years since we had to part
Et je suppose que j'ai appris ses manières par cœur
And I guess I learned his ways by heart
J'entends encore ses sermons résonner
I can still hear his sermons ring
Dans la vallée où il chantait
Down in the valley where he used to sing
Je l'ai suivi, oui monsieur, et je ne le regrette pas
I followed him, yes sir, and I don't regret it
Et j'espère que je ferai toujours honneur à sa mémoire.
And I hope that I′ll always be a credit to his memory
Parce que je veux que tu comprennes
'Cause I want you to understand
Le révérend M. Black était mon vieux
The Reverend Mr. Black was my old man

Tu dois parcourir cette vallée solitaire
You got to walk that lonesome valley
Tu dois le parcourir tout seul
You got to walk it by yourself
Oh, personne d'autre ne peut le faire à ta place.
Oh, nobody else can walk it for you
Tu dois le parcourir tout seul
You got to walk it by yourself

Tu dois parcourir cette vallée solitaire
You got to walk that lonesome valley
Tu dois le parcourir tout seul
You got to walk it by yourself
Oh, personne d'autre ne peut le faire à ta place.
Oh, nobody else can walk it for you
Tu dois le faire toi-même (ok)
You got to walk it by yourself (okay)

Powered by musixmatch