Translate to
Elle en avait marre de la vie à la campagne.
She was sick and tired of country life
Une petite maison de campagne, une petite maison de campagne
A little country home, a little country home
Cela lui glaça le sang.
Made her blood run cold
Maintenant, sa mère se languit de tout son cœur.
Now her mother pines her heart away
À la recherche de son enfant dans la grande fumée noire
Looking for her child in the big black smoke
Dans la grande fumée noire
In the big black smoke
La fille la plus fragile et la plus pure que le monde ait jamais vue
Frailest, purest girl the world has seen
D'après sa mère, d'après son père
According to her Ma′, according to her Pa'
Et tout le monde a dit
And everybody said
Qu'elle ne connaissait aucun péché et ne commettait aucun mal
That she knew no sin and did no wrong
Jusqu'à ce qu'elle arpente les rues de la grande fumée noire
′Till she walked the streets of the big black smoke
De la grande fumée noire
Of the big black smoke
Eh bien, elle dormait dans des cafés, des bars à café et des pistes de bowling.
Well, she slept in caffs and coffee bars and bowling alleys
Et chaque centime qu'elle avait
And every penny she had
Dépensé en médailles pour cœurs violets et en cigarettes.
Was spent on purple hearts and cigarettes
Ah, elle a pris tous ses jolis vêtements colorés
Ah, she took all her pretty colored clothes
Et elle s'est enfuie de chez elle pour aller chez le voisin.
And ran away from home and for a next door
Pour un garçon nommé Joe
For a boy named Joe
Et il a pris son argent pour le loyer
And he took her money for the rent
Et a essayé de l'entraîner dans la grande fumée noire
And tried to drag her down in the big black smoke
Dans la grande fumée noire
In the big black smoke
Dans la grande fumée noire (dans la grande fumée noire)
In the big black smoke (in the big black smoke)
Dans la grande fumée noire (oh, oh-oh-oh-oh)
In the big black smoke (oh, oh-oh-oh-oh)