Translate to
Mademoiselle Otis regrette de ne pouvoir déjeuner aujourd'hui, madame.
Miss Otis regrets she′s unable to lunch today, madam
Mlle Otis regrette de ne pouvoir déjeuner aujourd'hui.
Miss Otis regrets she's unable to lunch today
Elle est désolée du retard.
She is sorry to be delayed
Mais hier soir, dans l'Allée des Amoureux, elle s'est égarée, madame.
But last evening down in Lover′s Lane she strayed, madam
Mlle Otis regrette de ne pouvoir déjeuner aujourd'hui.
Miss Otis regrets she's unable to lunch today
Quand elle s'est réveillée et a constaté que son rêve d'amour avait disparu, madame
When she woke up and found that her dream of love was gone, madam
Elle courut vers l'homme qui l'avait tant égarée.
She ran to the man who had led her so far astray
Et de sous sa robe de velours
And from under her velvet gown
Elle a sorti un pistolet et a abattu son amant, madame.
She drew a gun and shot her lover down, madam
Mlle Otis regrette de ne pouvoir déjeuner aujourd'hui.
Miss Otis regrets she's unable to lunch today
Quand la foule est venue la chercher et l'a traînée hors de la prison, madame
When the mob came and got her and dragged her from the jail, madam
Ils l'ont pendue à ce vieux saule de l'autre côté de la rue.
They strung her up on that old willow across the way
Et l'instant avant sa mort
And the moment before she died
Elle leva sa jolie tête et s'écria : Madame !
She lifted up her lovely head and cried, madam
Mlle Otis regrette de ne pouvoir déjeuner aujourd'hui.
Miss Otis regrets she′s unable to lunch today