Translate to
Moi et Madeleine
Me and Magdalena
Nous conduisons vers le sud à travers Monterey
We′re driving south through Monterey
Alors que le soleil se couche lentement
As the sun is slowly sinking
Dans une vague océanique lointaine
Into a distant ocean wave
Et je ne sais pas si j'ai jamais aimé quelqu'un d'autre
And I don't know if I′ve ever loved any other
La moitié de ce que je fais dans cette lumière sous laquelle elle est
Half as much as I do in this light she's under
Dis-moi, Madeleine
Tell me, Magdalena
Que vois-tu au fond de ta nuit ?
What do you see in the depths of your night?
Voyez-vous un père perdu depuis longtemps?
Do you see a long-lost father?
Est-ce qu'il vous tient avec les mains dont vous vous souvenez quand vous étiez enfant ?
Does he hold you with the hands you remember as a child?
Mais sache que tout ce qui est perdu sera récupéré
But know everything lost will be recovered
Quand tu dérives dans les bras de l'inconnu
When you drift into the arms of the undiscovered
Et je ne sais pas si j'ai jamais aimé quelqu'un d'autre
And I don't know if I′ve ever loved any other
La moitié de ce que je fais dans cette lumière sous laquelle elle est
Half as much as I do in this light she′s under
Moi et Madeleine
Me and Magdalena
Toujours partir tôt et dormir tard
Always leaving early and sleeping late
Isolé dans le canyon
Secluded in the canyon
Perdu dans un tournant du destin
Lost within a turn of fate
Mais sache que tout ce qui est perdu sera récupéré
But know everything lost will be recovered
Quand tu dérives dans les bras de l'inconnu
When you drift into the arms of the undiscovered
Et je ne sais pas si j'ai jamais aimé quelqu'un d'autre
And I don't know if I′ve ever loved any other
La moitié de ce que je fais dans cette lumière sous laquelle elle est
Half as much as I do in this light she's under
