Translate to
Naviguer sur le fleuve du temps
Sailing along the river of time
À la dérive dans les rêves à travers les carillons de minuit
Adrift on dreams through midnight chimes
Cascades de cristal gelées positivement
Positively frozen crystal waterfalls
La montagne de l'espoir est là pour être gravie
The mountain of hope is there to be climbed
La mer de sérénité m'appartient de droit
The sea of serenity is rightfully mine
Marchez sur l'eau en sachant ce qui est vrai
Step onto the water knowing what is true
Et ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
And never blame the rainbows for the rain
Ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
(Never blame the rainbows for the rain)
Et apprends à oublier les souvenirs qui te font souffrir
And learn to forget the memories that cause you pain
(Souvenirs douloureux)
(Painful memories)
Le dernier souhait murmuré de l'âge
The last whispered wish of age
C'est tout revivre
Is to live it all again
Alors ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
So never blame the rainbows for the rain
Le battement de mon cœur, le rythme de l'amour
The beat of my heart, the rhythm of love
La terre qui est en dessous de nous, les cieux au-dessus
The earth that′s beneath us, the heavens above
Je peux entendre l'éternité m'appeler
I can hear forever calling out to me
Les changements que nous traversons nous rendent forts
The changes we go through are making us strong
Le refuge de l'amitié est l'endroit où nous appartenons
The shelter of friendship is where we belong
Regardez vers l'avenir en sachant ce que nous voyons
Look into the future knowing what we see
Et ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
And never blame the rainbows for the rain
Ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
(Never blame the rainbows for the rain)
Et apprends à oublier les souvenirs qui te font souffrir
And learn to forget the memories that cause you pain
(Souvenirs douloureux)
(Painful memories)
Le dernier souhait murmuré de l'âge
The last whispered wish of age
C'est tout revivre
Is to live it all again
Alors ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
So never blame the rainbows for the rain
Le tourbillon du doute peut vous faire tourner en rond
The whirlpool of doubt can spin you around
La vague d'émotion vous emporte vers le haut, vous tire vers le bas
The wave of emotion takes you up, pulls you down
Laissant loin derrière nous le printemps de la douce et jeune passion
Leaving far behind us sweet young passion's spring
Alors ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
So never blame the rainbows for the rain
Ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
(Never blame the rainbows for the rain)
Et apprends à oublier les souvenirs qui te font souffrir
And learn to forget the memories that cause you pain
(Souvenirs douloureux)
(Painful memories)
Le dernier souhait murmuré de l'âge
The last whispered wish of age
C'est tout revivre
Is to live it all again
Alors ne blâmez jamais les arcs-en-ciel
So never blame the rainbows
Ne blâmez jamais les arcs-en-ciel
(Never blame the rainbows)
Ne blâmez jamais les arcs-en-ciel
Never blame the rainbows
Ne blâmez jamais les arcs-en-ciel
(Never blame the rainbows)
Ne blâmez jamais les arcs-en-ciel pour la pluie
Never blame the rainbows for the rain
